From 0fbedf828da912a14855e3f9662268ba180ee5c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Linerly Date: Wed, 27 Nov 2024 12:05:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 96.3% (1332 of 1383 strings) --- po/id/luanti.po | 399 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/id/luanti.po b/po/id/luanti.po index fa6738bb0..09ac0a386 100644 --- a/po/id/luanti.po +++ b/po/id/luanti.po @@ -3,9 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-06 05:16+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -13,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -139,12 +138,12 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Gagal mengunduh $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "" -"Gagak mengekstrak \"$1\" (jenis berkas tidak didukung atau arsip rusak)" +"Gagak mengekstrak \"$1\" (ruang penyimpanan tidak cukup, jenis berkas tidak " +"didukung atau arsip rusak)" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" @@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "$1 Diunduh..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Semua" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -169,9 +168,8 @@ msgid "Back" msgstr "Kembali" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB tidak tersedia saat Minetest dikompilasi tanpa cURL" +msgstr "ContentDB tidak tersedia saat Luanti dikompilasi tanpa cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Mengunduh..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Unggulan" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -215,9 +213,8 @@ msgid "Queued" msgstr "Diantrekan" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" -msgstr "Paket tekstur" +msgstr "Paket Tekstur" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." @@ -269,9 +266,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "Dependensi:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Bermasalah dalam mengambil dependensi paket" +msgstr "Kesalahan mengambil dependensi paket $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -306,44 +302,40 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "URL ContentDB" +msgstr "Laman ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Keterangan Server" +msgstr "Keterangan" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Berdonasi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "Topik Forum" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informasi:" +msgstr "Informasi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" -msgstr "Pasang $1" +msgstr "Pasang [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Pelacak Isu" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Terjemahkan" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -354,13 +346,12 @@ msgid "Update" msgstr "Perbarui" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Kunjungi situs web" +msgstr "Situs Web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "oleh $1 — $2 unduhan — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -719,14 +710,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Abaikan" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Sudah sejak lama mesin Minetest dirilis beserta permainan bawaan yang " -"disebut \"Minetest Game\". Sejak Minetest 5.8.0, Minetest dirilis tanpa " -"permainan bawaan." +"Sudah sejak lama Luanti dirilis beserta permainan bawaan yang disebut " +"\"Minetest Game\". Sejak versi 5.8.0, Luanti dirilis tanpa permainan bawaan." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -887,19 +876,16 @@ msgid "eased" msgstr "kehalusan (eased)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(Permainan perlu menyalakan bayangan juga)" +msgstr "(Permainan perlu menyalakan eksposur otomatis juga)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "(Permainan perlu menyalakan bayangan juga)" +msgstr "(Permainan perlu menyalakan bloom juga)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(Permainan perlu menyalakan bayangan juga)" +msgstr "(Permainan perlu menyalakan pencahayaan volumetris juga)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -911,7 +897,7 @@ msgstr "Aksesibilitas" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp @@ -977,18 +963,16 @@ msgid "Content: Mods" msgstr "Konten: Mod" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Dinyalakan" +msgstr "Aktifkan" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Shaders are disabled." -msgstr "Pembaruan kamera dimatikan" +msgstr "Shader dinonaktifkan." #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." -msgstr "" +msgstr "Ini bukan konfigurasi yang disarankan." #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" @@ -1148,17 +1132,15 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Pasang permainan dari ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest tidak berisi permainan secara bawaan." +msgstr "Luanti tidak berisi permainan secara bawaan." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" -"Minetest adalah platform pembuatan permainan yang membuat Anda bisa bermain " +"Luanti adalah platform pembuatan permainan yang membuat Anda bisa bermain " "banyak permainan berbeda." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -1409,7 +1391,6 @@ msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1425,17 +1406,17 @@ msgid "" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Kontrol:\n" -"Tanpa menu yang terbuka:\n" +"Tanpa menu terbuka:\n" "- geser jari: lihat sekeliling\n" -"- ketuk: taruh/gunakan\n" -"- ketuk ganda: gali/pukul/gunakan\n" +"- ketuk: tempatkan/pukul/gunakan (bawaan)\n" +"- ketuk lama: gali/gunakan (bawaan)\n" "Menu/inventaris terbuka:\n" -"- ketuk ganda (di luar):\n" +"- ketuk dua kali (luar):\n" " --> tutup\n" -"- sentuh tumpukan, sentuh wadah:\n" -" --> pindah tumpukan\n" -"- sentuh & geser, ketuk jari kedua\n" -" --> taruh barang tunggal ke wadah\n" +"- sentuh tumpukan, sentuh slot:\n" +" --> pindahkan tumpukan\n" +"- sentuh & seret, ketuk jari ke-2\n" +" --> tempatkan satu item ke slot\n" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -2265,37 +2246,37 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Volume Suara: %d%%" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "ID Joystick" +msgstr "Joystick" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "Menu luap" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "Alih kabut" +msgstr "Alih pengawakutuan" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"Klien yang lain sedang terhubung dengan nama ini. Jika klien Anda tutup " +"secara tidak terduga, coba lagi dalam beberapa menit." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" +"Kata sandi kosong tidak diperbolehkan. Tetapkan kata sandi dan coba lagi." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan server internal" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Kata Sandi Lama" +msgstr "Kata sandi tidak valid" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2317,46 +2298,48 @@ msgstr "Nama sudah digunakan. Harap pilih nama lain" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "Nama pemain berisi karakter yang tidak diperbolehkan" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Nama pemain terlalu panjang." +msgstr "Nama pemain tidak diperbolehkan" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "Mematikan..." +msgstr "Server dimatikan" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." -msgstr "" +msgstr "Server mengalami kesalahan internal. Anda sekarang akan diputuskan." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Server berjalan dalam mode pemain tunggal. Anda tidak dapat bergabung." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak pengguna" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Alasan pemutusan tidak diketahui." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" +"Klien Anda mengirim sesuatu yang tidak diduga ke server. Coba menghubungkan " +"ulang atau memperbarui klien Anda." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"Versi klien Anda tidak didukung.\n" +"Silakan hubungi administrator server." #: src/server.cpp #, c-format @@ -2646,11 +2629,11 @@ msgstr "Metode antialiasing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "Tanda anticurang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "Toleransi pergerakan anticurang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2674,10 +2657,19 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"Terapkan dithering untuk mengurangi artefak pita warna.\n" +"Dithering secara signifikan meningkatkan ukuran tangkapan layar yang " +"dikompresi tanpa kehilangan apa pun\n" +"dan tidak berfungsi dengan benar jika tampilan atau sistem operasi\n" +"melakukan dithering tambahan atau jika saluran warna tidak dikuantisasi\n" +"menjadi 8 bit.\n" +"Dengan OpenGL ES, dithering hanya berfungsi jika shader mendukung\n" +"presisi floating-point yang tinggi dan mungkin memiliki dampak kinerja yang " +"lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." -msgstr "" +msgstr "Terapkan pembayangan spekular ke node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2696,7 +2688,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah mogok" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2715,10 +2706,9 @@ msgstr "" "terkadang juga di darat).\n" "Nilai yang lebih besar daripada max_block_send_distance mematikan\n" "optimasi ini.\n" -"Dalam satuan blok peta (16 nodus)." +"Dalam satuan MapBlock (16 nodus)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" @@ -2735,7 +2725,7 @@ msgstr "" "terkadang juga di darat).\n" "Nilai yang lebih besar daripada max_block_send_distance mematikan\n" "optimasi ini.\n" -"Dalam satuan blok peta (16 nodus)." +"Dalam satuan MapBlock (16 nodus)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" @@ -2798,14 +2788,12 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Noise bioma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" -msgstr "Batasan blok" +msgstr "Rasius HUD batasan blok" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block cull optimize distance" -msgstr "Jarak optimasi pengiriman blok" +msgstr "Jarak optimasi cull blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -3012,9 +3000,11 @@ msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" +"Daftar ekstensi AL dan ALC yang dipisahkan dengan koma yang tidak boleh " +"digunakan.\n" +"Berguna untuk pengujian. Lihat al_extensions.[h,cpp] untuk detailnya." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3024,14 +3014,15 @@ msgid "" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Daftar yang dipisahkan dengan koma dari flag yang akan disembunyikan dalam " -"gudang konten.\n" -"\"nonfree\" dapat digunakan untuk menyembunyikan paket yang tidak tergolong\n" -"\"perangkat lunak bebas gratis\" seperti yang ditetapkan oleh Free Software " -"Foundation.\n" -"Anda juga dapat menentukan sensor konten.\n" -"Flag-flag ini tidak bergantung pada versi Minetest,\n" -"maka lihat daftar lengkap di https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Daftar bendera yang dipisahkan dengan koma untuk disembunyikan di repositori " +"konten.\n" +"“nonfree” dapat digunakan untuk menyembunyikan paket yang tidak memenuhi " +"syarat sebagai ‘perangkat lunak bebas’,\n" +"sebagaimana didefinisikan oleh Free Software Foundation.\n" +"Anda juga dapat menentukan peringkat konten.\n" +"Tanda-tanda ini tidak bergantung pada versi Luanti,\n" +"jadi lihat daftar lengkapnya di https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3235,7 +3226,6 @@ msgstr "" "diska Poisson, tetapi menggunakan sumber daya lebih banyak." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3247,10 +3237,15 @@ msgid "" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"Nyalakan untuk melarang sambungan dari klien lawas.\n" -"Klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak mogok saat menyambung ke " -"server-\n" -"server baru, tetapi mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang diharapkan." +"Tentukan klien tertua yang diizinkan untuk terhubung.\n" +"Klien yang lebih lama kompatibel dalam arti tidak akan macet saat " +"tersambung\n" +"ke server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang " +"Anda harapkan.\n" +"Hal ini memungkinkan kontrol yang lebih baik daripada pengecekan " +"strict_protocol_version.\n" +"Luanti masih memberlakukan minimum internalnya sendiri, dan mengaktifkan\n" +"strict_protocol_version_checking_checking secara efektif akan menimpa ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3385,14 +3380,15 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Pengali Skala Kepadatan Tampilan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" -"Jarak dalam nodus yang dikenai pengurutan kedalaman transparansi\n" -"Gunakan ini untuk membatasi dampak kinerja akibat pengurutan ini" +"Jarak dalam node di mana pengurutan kedalaman transparansi diaktifkan.\n" +"Gunakan ini untuk membatasi dampak kinerja pengurutan kedalaman transparansi." +"\n" +"Atur ke 0 untuk menonaktifkannya sepenuhnya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3423,9 +3419,8 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "Noise dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Efek Grafika" +msgstr "Efek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" @@ -3440,9 +3435,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "Nyalakan Awakutu Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" -msgstr "Nyalakan Kerusakan" +msgstr "Nyalakan Debanding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3524,20 +3518,16 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "Nyalakan roda tetikus (gulir) untuk memilih barang dalam hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." -msgstr "Gunakan masukan pengguna acak (hanya digunakan untuk pengujian)." +msgstr "Aktifkan pemuatan mod acak (terutama digunakan untuk pengujian)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Gunakan masukan pengguna acak (hanya digunakan untuk pengujian)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" -"Gunakan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n" -"Matikan agar cepat atau untuk tampilan lain." +msgstr "Gunakan pencahayaan halus dengan oklusi ambien sederhana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" @@ -3558,7 +3548,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan indikator tersedia pembaruan pada tab konten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3606,20 +3596,20 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Jalankan animasi barang inventaris." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." -msgstr "Gunakan tembolok untuk facedir mesh yang diputar." +msgstr "" +"Gunakan tembolok untuk facedir mesh yang diputar.\n" +"Ini hanya efektif tanpa shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "Nyalakan awakutu dan pemeriksa-masalah dalam pengandar OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "Nyalakan Pasca-Pengolahan" +msgstr "Mengaktifkan pengguliran halus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." @@ -3632,6 +3622,11 @@ msgid "" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" +"Mengaktifkan kontrol layar sentuh, memungkinkan Anda untuk memainkan " +"permainan dengan layar sentuh.\n" +"\"auto\" berarti kontrol layar sentuh akan diaktifkan dan dinonaktifkan " +"secara otomatis\n" +"tergantung pada metode masukan terakhir yang digunakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4201,6 +4196,9 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"Jika diaktifkan dan Anda memiliki paket ContentDB yang terpasang, Luanti " +"dapat menghubungi ContentDB untuk\n" +"memeriksa pembaruan paket ketika membuka menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4337,13 +4335,12 @@ msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Perkakas perintah obrolan saat pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" msgstr "" "Melengkapi fungsi panggil balik (callback) global saat didaftarkan.\n" -"(semua yang dimasukkan ke fungsi minetest.register_*())" +"(semua yang dimasukkan ke fungsi core.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4545,7 +4542,6 @@ msgid "Leaves style" msgstr "Gaya dedaunan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" @@ -4553,13 +4549,11 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Gaya daun:\n" -"- Fancy: semua sisi terlihat\n" -"- Simple: hanya sisi terluar jika special_tiles yang didefinisikan " -"digunakan\n" -"- Opaque: matikan transparansi" +"- Mewah: semua sisi terlihat\n" +"- Sederhana: hanya sisi terluar\n" +"- Buram: matikan transparansi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" @@ -4568,9 +4562,12 @@ msgid "" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" -"Lama detikan server dan selang waktu bagi objek secara umum untuk " -"diperbarui\n" -"ke jaringan dalam detik." +"Panjang detak server (interval saat segala sesuatu secara umum diperbarui),\n" +"dinyatakan dalam detik.\n" +"Tidak berlaku untuk sesi yang dihosting dari menu klien.\n" +"Ini adalah batas bawah, yaitu langkah server tidak boleh lebih pendek dari " +"ini, tetapi\n" +"sering kali lebih lama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4684,9 +4681,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Waktu pembersihan antrean cairan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid reflections" -msgstr "Keenceran cairan" +msgstr "Refleksi cairan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" @@ -4792,7 +4788,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" @@ -4801,10 +4796,12 @@ msgid "" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" -"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v6.\n" -"Flag \"snowbiomes\" menyalakan sistem 5 bioma yang baru.\n" -"Saat sistem bioma baru digunakan, hutan rimba otomatis dinyalakan dan\n" -"flag \"jungle\" diabaikan." +"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat v6.\n" +"Tanda 'snowbiomes' mengaktifkan sistem 5 bioma yang baru.\n" +"Ketika tanda 'snowbiomes' diaktifkan, hutan secara otomatis diaktifkan dan\n" +"tanda 'jungles' diabaikan.\n" +"Tanda 'temples' menonaktifkan pembuatan kuil gurun. Sebagai gantinya, ruang " +"bawah tanah normal akan muncul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5023,6 +5020,10 @@ msgid "" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" +"Jumlah maksimum paket yang dikirim per langkah pengiriman dalam kode " +"jaringan tingkat rendah.\n" +"Anda biasanya tidak perlu mengubahnya, namun server yang sibuk dapat " +"memperoleh manfaat dari jumlah yang lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr "Penyorotan nodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node specular" -msgstr "" +msgstr "Spekular node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -5308,15 +5309,14 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Jumlah pesan yang dapat dikirim pemain per 10 detik." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " "threads." msgstr "" "Jumlah utas untuk pembuatan mesh.\n" -"Nilai 0 (bawaan) akan membiarkan Minetest mendeteksi otomatis jumlah utas " -"yang tersedia." +"Nilai 0 (bawaan) akan membiarkan Luanti mendeteksi otomatis jumlah utas yang " +"tersedia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" @@ -5346,18 +5346,16 @@ msgid "OpenGL debug" msgstr "Awakutu OpenGL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Optimize GUI for touchscreens" -msgstr "Gunakan crosshair untuk layar sentuh" +msgstr "Optimalkan GUI untuk layar sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "Penimpaan opsional untuk warna tautan web pada obrolan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Other Effects" -msgstr "Efek Grafika" +msgstr "Efek Lainnya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5471,7 +5469,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Alamat pendengar Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" @@ -5479,7 +5476,7 @@ msgid "" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Alamat pendengar Prometheus.\n" -"Jika Minetest dikompilasi dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dinyalakan,\n" +"Jika Luanti dikompilasi dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dinyalakan,\n" "ini menyalakan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat itu.\n" "Metrik dapat diambil pada http://127.0.0.1:30000/metrics" @@ -5507,6 +5504,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgstr "" +"Radius yang digunakan ketika fitur HUD batasan blok ditetapkan dekat blok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5729,7 +5727,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lihat https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" @@ -5750,24 +5747,26 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" -"Pilih metode antialiasing yang diterapkan.\n" +"Pilih metode antialiasing yang akan diterapkan.\n" "\n" -"* None - Tidak ada antialiasing (bawaan)\n" +"* Tidak ada - Tidak ada antialiasing (bawaan)\n" "\n" -"* FSAA - Full-screen antialiasing dari perangkat keras (tidak cocok dengan " -"shader)\n" -"alias multi-sample antialiasing (MSAA)\n" -"Menghaluskan tepian blok, tetapi tidak berpengaruh terhadap isi tekstur.\n" -"Perlu mulai ulang untuk mengganti pilihan ini.\n" +"* FSAA - Antialiasing layar penuh yang disediakan perangkat keras\n" +"(tidak kompatibel dengan Post Processing dan Undersampling)\n" +"Antialiasing multi-sampel (MSAA)\n" +"Menghaluskan tepi blok, tetapi tidak memengaruhi bagian dalam tekstur.\n" +"Diperlukan pengaktifan ulang untuk mengubah opsi ini.\n" "\n" -"* FXAA - Fast approximate antialiasing (perlu shader)\n" -"Menerapkan filter pasca-pengolahan untuk mendeteksi dan menghaluskan tepian " -"kontras tinggi.\n" +"* FXAA - Antialiasing perkiraan cepat (memerlukan shader)\n" +"Menerapkan filter pasca-pemrosesan untuk mendeteksi dan memperhalus tepi " +"yang sangat kontras.\n" "Memberikan keseimbangan antara kecepatan dan kualitas gambar.\n" "\n" -"* SSAA - Super-sampling antialiasing (perlu shader)\n" -"Menggambar citra resolusi tinggi adegan, lalu diperkecil untuk mengurangi\n" -"efek aliasing. Ini metode terlambat dan terakurat." +"* SSAA - Antialiasing super-sampling (memerlukan shader)\n" +"Merender gambar pemandangan dengan resolusi lebih tinggi, kemudian " +"memperkecil skala untuk mengurangi\n" +"mengurangi efek aliasing. Ini adalah metode yang paling lambat dan paling " +"akurat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -5828,11 +5827,12 @@ msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" +"Kirim nama-nama pemain daring ke daftar server. Jika dinonaktifkan hanya " +"jumlah pemain yang ditampilkan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Send player names to the server list" -msgstr "Umumkan ke daftar server ini." +msgstr "Kirim nama-nama pemain ke daftar server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server" @@ -5860,6 +5860,9 @@ msgid "" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" +"Konfigurasi anticheat server.\n" +"Tanda bernilai positif. Hapus centang pada tanda untuk menonaktifkan modul " +"anticheat yang sesuai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" @@ -5914,13 +5917,12 @@ msgstr "" "Rentang: dari -1 ke 1.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" -"Diperlukan mulai ulang setelah mengganti ini." +"Atur bahasa. Secara bawaan, bahasa sistem digunakan.\n" +"Memerlukan pemulaian ulang setelah mengubah ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6013,6 +6015,8 @@ msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." msgstr "" +"Shader merupakan bagian penting dalam perenderan dan memungkinkan efek " +"visual bertingkat lanjut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6083,7 +6087,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." -msgstr "" +msgstr "Simulasikan transparansi ketika melihat dedaunan dalam sinar matahari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6135,18 +6139,16 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "Pencahayaan halus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Pencahayaan halus" +msgstr "Pengguliran halus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" -"Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema, 0 untuk mematikannya. Masuk " -"mode sinema dengan tombol yang diatur di Ubah Tombol." +"Menghaluskan rotasi kamera dalam mode sinema, 0 untuk mematikannya. Masuk " +"mode sinema dengan tombol yang diatur di Kontrol." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6165,9 +6167,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Kelajuan menyelinap dalam nodus per detik." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft clouds" -msgstr "Awan 3D" +msgstr "Awan lembut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" @@ -6406,17 +6407,25 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" +"Gerakan untuk meninju pemain/entitas.\n" +"Ini dapat ditimpa oleh game dan mod.\n" +"\n" +"* short_tap\n" +"Mudah digunakan dan terkenal dari game lain yang tidak akan disebutkan " +"namanya.\n" +"\n" +"* long_tap\n" +"Dikenal dari kontrol seluler Luanti klasik.\n" +"Pertarungan kurang lebih tidak mungkin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Identitas dari joystick yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." -msgstr "" -"Jarak dalam piksel yang diperlukan untuk memulai interaksi layar sentuh." +msgstr "Jarak dalam piksel setelah interaksi sentuhan dianggap sebagai gerakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6431,13 +6440,12 @@ msgstr "" "Bawaannya 1.0 (1/2 nodus)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" -"Jeda dalam detik antar-penaruhan berulang saat menekan \n" -"tombol taruh." +"Waktu minimum dalam detik antara menggali node ketika\n" +"menekan tombol gali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6469,16 +6477,14 @@ msgstr "" "Ini harus diatur bersama dengan active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" -"Penggambar video.\n" -"Catatan: Mulai ulang diperlukan setelah mengganti ini!\n" -"OpenGL bawaan untuk desktop, dan OGLES2 untuk Android.\n" -"Shader didukung oleh OpenGL dan OGLES2 (tahap percobaan)." +"Backend perenderan.\n" +"Catatan: Diperlukan pemulaian ulang setelah mengubah ini!\n" +"OpenGL merupakan bawaan untuk desktop, dan OGLES2 untuk Android." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6600,6 +6606,8 @@ msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" +"Toleransi pergerakan pendeteksi kecurangan.\n" +"Tingkatkan nilai jika pemain mengalami pergerakan patah-patah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6610,9 +6618,8 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "Layar Sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen controls" -msgstr "Ambang batas layar sentuh" +msgstr "Kontrol layar sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity" @@ -6627,9 +6634,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Pertukaran untuk kinerja" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent foliage" -msgstr "Cairan agak tembus pandang" +msgstr "Dedaunan tembus pandanga" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" @@ -6680,13 +6686,13 @@ msgstr "" "Pengaturan ini seharusnya hanya diubah jika Anda mengalami masalah kinerja." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" -"URL ke berkas JSON yang memberikan informasi tentang rilis Minetest terbaru" +"URL ke berkas JSON yang memberikan informasi tentang rilis Luanti terbaru.\n" +"Jika kosong, mesin tidak akan memeriksa pembaruan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." @@ -6782,7 +6788,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pembayangan awan mulus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6990,13 +6996,17 @@ msgstr "Warna tautan web" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." -msgstr "" +msgstr "Ketika diaktifkan, refleksi cairan disimulasikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"Ketika diaktifkan, GUI dioptimalkan supaya dapat digunakan pada layar sentuh." +"\n" +"Apakah ini diaktifkan secara bawaan tergantung pada faktor bentuk perangkat " +"keras Anda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7107,13 +7117,12 @@ msgid "Window maximized" msgstr "Jendela dimaksimalkan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Sistem Windows saja: Mulai Minetest dengan jendela perintah baris di latar " +"Sistem Windows saja: Mulai Luanti dengan jendela perintah baris di latar " "belakang.\n" "Memiliki informasi yang sama dengan berkas debug.txt (nama bawaan)."