From 6adb8f92d4de2651a9953757ea00b301dac41f9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: reimu105 Date: Sun, 15 Dec 2024 01:49:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 91.3% (1263 of 1383 strings) --- .../src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml | 11 + po/zh_TW/luanti.po | 421 ++++++++---------- 2 files changed, 194 insertions(+), 238 deletions(-) create mode 100644 android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..2953aefb8 --- /dev/null +++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + 載入中… + 一般通知 + Luanti 的通知 + 不到1分鐘… + 完畢 + 未找到任何網頁瀏覽器 + Luanti + 載入Luanti中 + \ No newline at end of file diff --git a/po/zh_TW/luanti.po b/po/zh_TW/luanti.po index 0cf2409c6..26229d931 100644 --- a/po/zh_TW/luanti.po +++ b/po/zh_TW/luanti.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-20 10:09+0000\n" -"Last-Translator: hugoalh \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:00+0000\n" +"Last-Translator: reimu105 \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "正在下載 $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -164,7 +164,6 @@ msgid "Back" msgstr "返回" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" msgstr "在沒有 cURL 的情況下編譯 Minetest 時,ContentDB 不可用" @@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "正在下載..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "特性" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -210,7 +209,6 @@ msgid "Queued" msgstr "已排程" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "材質包" @@ -264,9 +262,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "相依元件:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "獲取套件的相依元件時發生錯誤" +msgstr "取得軟體包 $1 的依賴項時出錯" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -301,44 +298,40 @@ msgid "Overwrite" msgstr "覆蓋" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" msgstr "ContentDB網址" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "伺服器描述" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "捐贈" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "論壇主題" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "資訊:" +msgstr "資訊" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" msgstr "安裝 $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "問題追蹤器" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "原始碼" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "翻譯" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -349,13 +342,12 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "造訪網站" +msgstr "網站" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "按 $1 — $2 下載 — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -711,13 +703,11 @@ msgid "Dismiss" msgstr "忽略" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." -msgstr "" -"長期以來,Minetest 引擎附帶了一個名為「Minetest Game」的預設遊戲。 自 " -"Minetest 5.8.0 起,Minetest 不再提供預設遊戲。" +msgstr "長期以來,Luanti 都附帶一款名為「Minetest Game」的預設遊戲。自 5.8.0 " +"版本以來,Luanti 不再提供預設遊戲。" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -873,17 +863,14 @@ msgid "eased" msgstr "緩解 (eased)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(遊戲還需要啟用陰影)" +msgstr "(遊戲也需要啟用自動曝光)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" msgstr "(遊戲還需要啟用陰影)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" msgstr "(遊戲還需要啟用陰影)" @@ -897,7 +884,7 @@ msgstr "無障礙" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "自動" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp @@ -963,18 +950,16 @@ msgid "Content: Mods" msgstr "內容:模組" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "已啟用" +msgstr "啟用" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Shaders are disabled." -msgstr "已停用相機更新" +msgstr "已停用相機更新。" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." -msgstr "" +msgstr "不建議使用該配置。" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" @@ -1134,16 +1119,14 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "從 ContentDB 安裝遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "預設不再安裝 Minetest 遊戲。" +msgstr "Luanti 預設不附遊戲。" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." -msgstr "Minetest 是一個遊戲創建平台,可以讓你遊玩許多不同的遊戲。" +msgstr "Luanti 是一個遊戲創作平台,可以讓您玩許多不同的遊戲。" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1716,9 +1699,8 @@ msgstr "退格鍵" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Break Key" -msgstr "潛行按鍵" +msgstr "取消鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" @@ -1908,9 +1890,8 @@ msgid "Print" msgstr "列印" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Return Key" -msgstr "Return" +msgstr "返回鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Arrow" @@ -1978,9 +1959,8 @@ msgid "X Button 2" msgstr "X 按鈕 2" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Key" -msgstr "遠近調整" +msgstr "縮放鍵" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" @@ -2240,37 +2220,34 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "音量:%d%%" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "搖桿 ID" +msgstr "搖桿" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "溢出選單" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "切換霧氣" +msgstr "切換偵錯" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." -msgstr "" +msgstr "另一個用戶端已與該名稱連線。 如果您的客戶端意外關閉,請稍後再試。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." -msgstr "" +msgstr "不允許使用空密碼。 設定密碼並重試。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "伺服器內部錯誤" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "舊密碼" +msgstr "密碼無效" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2291,46 +2268,46 @@ msgstr "名字已被佔用。 請選擇其他名稱" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "玩家名稱包含不允許的字符" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "玩家名稱太長。" +msgstr "玩家名稱不被接受" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "正在關閉..." +msgstr "正在關閉" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." -msgstr "" +msgstr "伺服器遇到內部錯誤。 您現在將斷開連線。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "伺服器正在單人模式下運作。 您無法連線。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "用戶太多" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "未知的斷開原因。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." -msgstr "" +msgstr "您的客戶端發送了伺服器意想不到的內容。 嘗試重新連線或更新您的客戶端。" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"伺服器不支援這個客戶端版本。\n" +"請聯絡管理員。" #: src/server.cpp #, c-format @@ -2550,11 +2527,11 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"調整浮空島層的密度。\n" -"增加數值以增加密度。可以是正值或負值。\n" -"值 = 0.0:50% 的體積是浮空島。\n" -"值 = 2.0(可以更高,取決於「mgv7_np_floatland」,總是進行測試以確定)建立一個" -"堅固的浮空島層。" +"調整懸空島層的密度。\n" +"增加值,就增加密度。可以是正值或負值。\n" +"值等於 0.0, 容積的 50% 是懸空島。\n" +"值等於 2.0,(值可以更高,取決於“mgv7_np_floatland”,但一定要測試確定)\n" +"建立一個密實的懸空島層。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" @@ -2616,11 +2593,11 @@ msgstr "反鋸齒" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "反作弊標誌" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "反作弊動作容忍度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2644,10 +2621,17 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"應用抖動來減少色帶偽影。\n" +"抖動顯著增加了無損壓縮的大小\n" +"螢幕截圖,如果顯示器或作業系統出現問題,則無法正常運作\n" +"執行額外的抖動或顏色通道未量化\n" +"至 8 位元。\n" +"對於 OpenGL ES,抖動僅在著色器支援高\n" +"浮點精度,它可能會對性能產生更高的影響。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." -msgstr "" +msgstr "將鏡面著色應用於節點。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2666,7 +2650,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "詢問是否在當機後重新連線" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2678,17 +2661,15 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"在這個距離上,伺服器將積極優化發送到哪些區塊\n" +"在這個距離下,伺服器將積極優化將哪些區塊發送到\n" "客戶。\n" -"小值可能會大大提高效能,但會犧牲可見的效能\n" -"渲染故障(某些方塊不會在水下和洞穴中渲染,\n" -"以及有時在陸地上)。\n" -"將其設為大於 max_block_send_distance 的值會停用此功能\n" +"較小的值可能會大大提高效能,但代價是可見的\n" +"渲染故障(洞穴中的某些區塊可能無法正確渲染)。\n" +"將其設為大於 max_block_send_distance 的值將停用此功能\n" "最佳化.\n" -"以地圖塊(16 個節點)表示。" +"在 MapBlocks (16 個節點) 中說明。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" @@ -2698,13 +2679,10 @@ msgid "" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"在這個距離上,伺服器將積極優化發送到哪些區塊\n" -"客戶。\n" +"在這個距離上,伺服器將積極優化發送到哪些區塊客戶。\n" "小值可能會大大提高效能,但會犧牲可見的效能\n" -"渲染故障(某些方塊不會在水下和洞穴中渲染,\n" -"以及有時在陸地上)。\n" -"將其設為大於 max_block_send_distance 的值會停用此功能\n" -"最佳化.\n" +"渲染故障(某些方塊不會在水下和洞穴中渲染,以及有時在陸地上)。\n" +"將其設為大於 max_block_send_distance 的值會停用此功能最佳化.\n" "以地圖塊(16 個節點)表示。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2768,14 +2746,12 @@ msgid "Biome noise" msgstr "生物雜訊" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" -msgstr "區塊邊界" +msgstr "區塊邊界HUD半徑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block cull optimize distance" -msgstr "區塊傳送最佳化距離" +msgstr "區塊剔除優化距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -2984,7 +2960,6 @@ msgstr "" "對於測試很有用。有關詳細資訊,請參閱 al_extensions.[h,cpp]。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3200,7 +3175,6 @@ msgstr "" "但也使用更多的資源。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3347,14 +3321,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "顯示密度縮放因子" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" -"啟用透明度深度排序的節點距離\n" -"使用它來限制透明度深度排序對效能的影響" +"啟用透明度深度排序的節點距離。\n" +"使用它來限制透明度深度排序對效能的影響。\n" +"設定為 0 以完全停用它。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3385,7 +3359,6 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "地城雜訊" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" msgstr "圖形效果" @@ -3402,9 +3375,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "啟用泛光調試" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" -msgstr "啟用傷害" +msgstr "啟用解頻" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3492,11 +3464,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" -"啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n" -"停用以取得速度或不同的外觀。" +msgstr "啟用簡單的環境光遮蔽來實現平滑的照明。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" @@ -3516,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" -msgstr "" +msgstr "在內容標籤上啟用可用更新指示器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3564,20 +3533,20 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "啟用物品欄物品動畫。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." -msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。" +msgstr "" +"啟用 facedir 旋轉網格的快取。\n" +"這僅在禁用著色器時才有效。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "啟用在 OpenGL 驅動程式中偵錯和錯誤檢查。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "啟用後製處理" +msgstr "實現平滑滾動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." @@ -3590,6 +3559,9 @@ msgid "" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" +"啟用觸控螢幕控制,讓您可以使用觸控螢幕玩遊戲。\n" +"“auto”表示將啟用和停用觸控螢幕控件\n" +"自動根據上次使用的輸入法。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4147,6 +4119,8 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"如果啟用並且您安裝了 ContentDB 軟體包,Luanti 可能會聯絡 ContentDB 以\n" +"開啟主選單時檢查軟體包更新。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4188,7 +4162,6 @@ msgid "" msgstr "如果啟用,玩家在沒有密碼的情況下無法加入或將密碼變更為空密碼。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" @@ -4275,7 +4248,6 @@ msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "分析登錄的聊天指令。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" @@ -4480,7 +4452,6 @@ msgid "Leaves style" msgstr "樹葉樣式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" @@ -4493,7 +4464,6 @@ msgstr "" "- 不透明:停用透明度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" @@ -4502,9 +4472,11 @@ msgid "" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" -"伺服器週期的長度(通常會更新所有內容的時間間隔),\n" +"伺服器時鐘週期(通常會更新所有內容的間隔),\n" "以秒為單位。\n" -"不適用於從用戶端選單託管的工作階段。" +"不適用於從客戶端選單託管的會話。\n" +"這是一個下限,即伺服器步驟可能不會比這更短,但是\n" +"它們通常更長。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4616,9 +4588,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "液體佇列清除時間" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid reflections" -msgstr "液體流動性" +msgstr "液體反射" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" @@ -4722,7 +4693,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Mapgen v5 特有的地圖生成屬性。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" @@ -4732,9 +4702,10 @@ msgid "" "will appear instead." msgstr "" "Mapgen v6 特有的地圖生成屬性。\n" -"「雪生物群落」標誌啟用新的 5 個生物群落系統。\n" -"當「雪生物群落」標誌啟用時,叢林會自動啟用並且\n" -"'jungles' 標誌被忽略。" +"「snowbiomes」標誌啟用了新的 5 個生物群系系統。\n" +"當啟用「雪地生物群系」標誌時,叢林將自動啟用,並且\n" +"‘叢林’標誌被忽略。\n" +"「寺廟」標誌禁止生成沙漠寺廟。此時將出現普通地牢。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4777,14 +4748,12 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "地圖區塊卸除逾時" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "地圖產生器分形" +msgstr "地圖生成器Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Mapgen flat 特別旗標" +msgstr "地圖產生器Carpathian標籤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -4799,13 +4768,12 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "地圖產生器分形" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Mapgen flat 特別旗標" +msgstr "地圖產生器Fractal標籤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mapgen V5" +msgstr "地圖產生器 v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" @@ -4813,7 +4781,7 @@ msgstr "Mapgen V5 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mapgen V6" +msgstr "地圖產生器 v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" @@ -4821,7 +4789,7 @@ msgstr "Mapgen V6 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mapgen V7" +msgstr "地圖產生器 v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" @@ -4832,9 +4800,8 @@ msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen 山谷" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Mapgen flat 特別旗標" +msgstr "地圖產生器Valleys標籤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -4923,13 +4890,12 @@ msgstr "" "此限制是針對每個玩家強制執行的。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n" -"將其設定留空則會自動選擇適當的值。" +"排隊並從文件加載的最大區塊數。\n" +"此限制針對每個玩家強制執行。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4955,6 +4921,8 @@ msgid "" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" +"低階網路程式碼中每個發送步驟發送的最大資料包數。\n" +"您通常不需要更改此值,但是繁忙的伺服器可能會受益於更高的數字。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5069,9 +5037,8 @@ msgid "Mod channels" msgstr "模組頻道" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "修改 hudbar 元素的大小。" +msgstr "修改HUD元素的大小。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5098,9 +5065,8 @@ msgid "Mountain variation noise" msgstr "山變異 雜訊" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain zero level" -msgstr "山雜訊" +msgstr "山起點高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -5183,7 +5149,7 @@ msgstr "突顯節點" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node specular" -msgstr "" +msgstr "節點鏡面反射" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -5222,7 +5188,6 @@ msgstr "" "'on_generate'。 對於許多用戶來說,最佳設定可能是“1”。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" @@ -5237,7 +5202,6 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " @@ -5251,7 +5215,6 @@ msgid "Occlusion Culler" msgstr "剔除閉塞" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" msgstr "伺服器端遮擋剔除" @@ -5274,7 +5237,6 @@ msgid "OpenGL debug" msgstr "OpenGL 偵錯" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Optimize GUI for touchscreens" msgstr "使用十字準線觸控螢幕" @@ -5283,9 +5245,8 @@ msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "聊天網站連結顏色的可選覆蓋。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Other Effects" -msgstr "圖形效果" +msgstr "其他效果" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5351,7 +5312,6 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "玩家傳送距離" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" msgstr "雙線性過濾器" @@ -5395,17 +5355,16 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Prometheus 監聽器位址" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" -"Prometheus 監聽器地址。\n" -"如果Minetest在編輯時啓用了ENABLE_PROMETHEUS選項,\n" -"在該地址上為 Prometheus 啓用指標偵聽器。\n" -"可以從 http://127.0.0.1:30000/metrics 獲取指標" +"Prometheus 監聽器位址。\n" +"如果 Luanti 在編譯時啟用了 ENABLE_PROMETHEUS 選項,\n" +"在該位址上啟用 Prometheus 的指標監聽器。\n" +"指標可從http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -5430,7 +5389,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." -msgstr "" +msgstr "當區塊邊界 HUD 功能設定為靠近區塊時使用的半徑。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5650,7 +5609,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "請見 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" @@ -5675,7 +5633,8 @@ msgstr "" "\n" "* 無 - 無抗鋸齒(預設)\n" "\n" -"* FSAA - 硬體提供的全螢幕抗鋸齒(與著色器不相容)\n" +"* FSAA - 硬體提供的全螢幕抗鋸齒\n" +"(與著色器不相容)\n" "又稱多樣本抗鋸齒 (MSAA)\n" "平滑塊邊緣,但不影響紋理的內部。\n" "需要重新啟動才能變更此選項。\n" @@ -5701,7 +5660,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "寬度選取框" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -5723,36 +5681,35 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" -"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"從 9 種公式選取 18 種分形。\n" +"1 = 4D \"Roundy\" 曼德布羅特集.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亞集.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" 曼德布羅特集.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亞集.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德布羅特集.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亞集.\n" +"7 = 4D \"Variation\" 曼德布羅特集.\n" +"8 = 4D \"Variation\" 朱利亞集.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德布羅特集.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亞集.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德布羅特集合.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亞集.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德布羅特集.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亞集.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德布羅特集.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亞集.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德布羅特集.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亞集." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." -msgstr "" +msgstr "將線上玩家的名字傳送到伺服器清單。如果停用,則僅顯示玩家計數。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Send player names to the server list" -msgstr "公佈至此伺服器清單。" +msgstr "將玩家名稱傳送到伺服器列表" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server" @@ -5780,6 +5737,8 @@ msgid "" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" +"伺服器反作弊配置。\n" +"標誌為正。取消選取該標誌可停用對應的反作弊模組。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" @@ -5928,7 +5887,7 @@ msgstr "著色器" msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." -msgstr "" +msgstr "著色器是渲染的基本部分,可實現高級視覺效果。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -5996,7 +5955,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." -msgstr "" +msgstr "模擬在陽光下觀察樹葉時的半透明度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6047,17 +6006,14 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "平滑光" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth scrolling" -msgstr "平滑光" +msgstr "平滑滾動" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." -msgstr "" -"在電影模式下平滑相機的旋轉,0 表示停用。 使用“更改鍵”中設定的鍵進入電影模式。" +msgstr "在電影模式下平滑相機的旋轉,0 為停用。使用控制中設定的按鍵進入電影模式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6074,9 +6030,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "潛行速度,以方塊每秒為單位。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft clouds" -msgstr "3D 雲朵" +msgstr "柔軟的雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" @@ -6087,9 +6042,8 @@ msgid "Sound" msgstr "聲音" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sound Extensions Blacklist" -msgstr "ContentDB 旗標黑名單列表" +msgstr "聲音擴展黑名單" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6313,16 +6267,24 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" +"玩家的打擊/實體手勢。\n" +"這可以被遊戲和模組覆蓋。\n" +"\n" +"* 短接\n" +"易於使用,並且比其他不願透露姓名的遊戲更出名。\n" +"\n" +"*長按\n" +"以經典的 Luanti 行動控製而聞名。\n" +"戰鬥幾乎是不可能的。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "要使用的搖桿的識別碼" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." -msgstr "觸控螢幕互動開始所需的長度(以像素為單位)。" +msgstr "觸控互動被視為移動的長度(以像素為單位)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6337,13 +6299,12 @@ msgstr "" "預設值為 1.0(1/2 節點)。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" -"按住時重複放置節點之間所花費的時間(以秒為單位)\n" -"地點按鈕。" +"持有挖礦節點之間所需的最短時間(秒)\n" +"挖掘按鈕。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6374,16 +6335,14 @@ msgstr "" "這應該與 active_object_send_range_blocks 一起配置。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" "渲染後端。\n" -"注意:修改後需要重啟!\n" -"OpenGL 是桌面的預設設置,Android 的預設設定是 OGLES2。\n" -"OpenGL 和 OGLES2(實驗性)支援著色器。" +"注意:更改後需要重新啟動!\n" +"OpenGL 是桌面的預設設置,OGLES2 是 Android 的預設設定。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6482,9 +6441,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "時間速度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." -msgstr "用戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。" +msgstr "客戶端從記憶體中刪除未使用的地圖資料的逾時時間(以秒為單位)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6501,6 +6459,8 @@ msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" +"運作作弊偵測器的容忍度。\n" +"如果玩家遇到動作不順暢的情況,請增加該數值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6511,9 +6471,8 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "觸控螢幕" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen controls" -msgstr "海灘雜訊閾值" +msgstr "觸控螢幕控制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity" @@ -6528,9 +6487,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "性能的權衡" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent foliage" -msgstr "半透明液體" +msgstr "半透明的樹葉" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" @@ -6579,14 +6537,13 @@ msgstr "" "僅當出現效能問題時才應變更此設定。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" -"JSON 檔案的網址,提供有關最新 Minetest 版本的資訊\n" -"如果這是空的,引擎將永遠不會檢查更新。" +"提供有關最新 Luanti 版本資訊的 JSON 檔案的 URL。\n" +"如果此處為空,引擎將永遠不會檢查更新。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." @@ -6638,14 +6595,12 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。" +msgstr "縮放紋理時使用雙線性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" @@ -6681,7 +6636,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." -msgstr "" +msgstr "使用平滑的雲陰影。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6694,14 +6649,13 @@ msgstr "" "被應用。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"Aux1\" 按鍵。\n" -"如果啟用,虛擬搖桿在離開主圓圈時也會觸發 \"Aux1\" 按鍵。" +"使用虛擬操縱桿觸發“Aux1”按鈕。\n" +"如果啟用,虛擬操縱桿在離開主圈時也會點選「Aux1」按鈕。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" @@ -6720,9 +6674,8 @@ msgid "Valley fill" msgstr "山谷填充" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley profile" -msgstr "山谷分析" +msgstr "山谷概況" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" @@ -6811,14 +6764,12 @@ msgstr "" "需要啟用音響系統。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume when unfocused" -msgstr "遊戲暫停時最高 FPS" +msgstr "不聚焦時的音量" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volumetric lighting" -msgstr "平滑光" +msgstr "體積照明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6867,14 +6818,12 @@ msgid "Waving liquids" msgstr "波動的液體" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "波動的水高度" +msgstr "波浪液體波高" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "波動的水速度" +msgstr "波動液體波速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" @@ -6890,13 +6839,15 @@ msgstr "網路連結顏色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." -msgstr "" +msgstr "啟用後,將模擬液體反射。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"啟用後,GUI 經過最佳化,在觸控螢幕上更可用。\n" +"預設是否啟用取決於您的硬體外形尺寸。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6994,12 +6945,10 @@ msgid "" msgstr "是否顯示用戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "初始視窗大小的寬度元素。" +msgstr "初始視窗大小的寬度元件。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。" @@ -7008,14 +6957,13 @@ msgid "Window maximized" msgstr "視窗最大化" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n" -"包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。" +"僅限 Windows 系統:在背景使用命令列視窗啟動 Luanti。\n" +"包含與檔案 debug.txt(預設名稱)相同的資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7060,9 +7008,8 @@ msgid "" msgstr "Y 山體密度梯度為0級。 用於垂直移動山脈。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" +msgstr "大型隨機洞穴的Y軸最大值." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -7089,12 +7036,10 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "洞穴上限的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" +msgstr "形成懸崖的更高地形的Y座標。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"