mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-03-06 20:48:40 +01:00
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 96.6% (1337 of 1383 strings)
This commit is contained in:
parent
0fbedf828d
commit
9bd650ada2
1 changed files with 63 additions and 26 deletions
|
@ -3,9 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 02:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
||||
"Yasuyoshi\" <translation@mnh48.moe>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Nuruddin <nuruddin6106@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
@ -13,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
|
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "$1 dimuat turun..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
|
@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Memuat turun..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diketengahkan"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -317,11 +316,11 @@ msgstr "Keterangan Pelayan"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derma"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Forum Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topik Forum"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -335,15 +334,15 @@ msgstr "Pasang $1"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penjejak Isu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumber"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terjemahkan"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
|
@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Lawati laman sesawang"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oleh $1 — $2 muat turun — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
|
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Ketercapaian"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatik"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
msgid "This is not a recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini bukan konfigurasi yang disarankan."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
|
@ -2278,7 +2277,7 @@ msgstr "ID Kayu Bedik"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
msgid "Overflow menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu tambahan"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2290,14 +2289,18 @@ msgid ""
|
|||
"Another client is connected with this name. If your client closed "
|
||||
"unexpectedly, try again in a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah klien lain sedang bersambung dengan nama ini. Jika klien anda tutup "
|
||||
"secara tiba-tiba, cuba lagi dalam beberapa minit."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kata laluan kosong adalah tidak dibenarkan. Tetapkan kata laluan dan cuba "
|
||||
"lagi."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat dalaman pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2324,7 +2327,7 @@ msgstr "Nama sudah diambil. Sila pilih nama yang lain"
|
|||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama pemain mempunyai aksara yang tidak dibenarkan"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2340,30 +2343,36 @@ msgstr "Sedang menutup..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelayan telah mengalami ralat dalaman. Anda kini akan diputuskan sambungan."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelayan sedang berjalan dalam mod ekapemain. Anda tidak boleh bersambung."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terlalu banyak pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebab pemutusan sambungan tidak diketahui."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
|
||||
"updating your client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klien anda telah menghantar sesuatu yang tidak dijangka oleh pelayan. Cuba "
|
||||
"sambungkan semula atau kemas kini klien anda."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client's version is not supported.\n"
|
||||
"Please contact the server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versi klien anda tidak disokong.\n"
|
||||
"Sila hubungi pentadbir pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2655,11 +2664,11 @@ msgstr "Kaedah antialias"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilihan antitipu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat movement tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toleransi pergerakan antitipu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
|
@ -2694,7 +2703,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan pembayangan spekular pada nod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
|
@ -3590,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dayakan penunjuk tersedia kemas kini pada tab kandungan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3666,6 +3675,11 @@ msgid ""
|
|||
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
|
||||
"automatically depending on the last used input method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mendayakan kawalan skrin sentuh, membolehkan anda bermain permainan dengan "
|
||||
"skrin sentuh.\n"
|
||||
"\"auto\" bermaksud bahawa kawalan skrin sentuh akan didayakan dan "
|
||||
"dinyahdayakan\n"
|
||||
"secara automatik bergantung pada kaedah input terakhir yang digunakan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4249,6 +4263,9 @@ msgid ""
|
|||
"ContentDB to\n"
|
||||
"check for package updates when opening the mainmenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika didayakan dan anda telah memasang pakej ContentDB, Luanti boleh "
|
||||
"menghubungi ContentDB untuk\n"
|
||||
"menyemak kemas kini pakej semasa membuka menu utama."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5081,6 +5098,10 @@ msgid ""
|
|||
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
|
||||
"from a higher number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilangan maksimum paket yang dihantar setiap langkah penghantaran dalam kod "
|
||||
"rangkaian peringkat rendah.\n"
|
||||
"Anda biasanya tidak perlu menukar ini, walau bagaimanapun pelayan yang sibuk "
|
||||
"mungkin mendapat manfaat daripada bilangan yang lebih tinggi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
|
||||
|
@ -5317,7 +5338,7 @@ msgstr "Tonjolan nod"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node specular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spekular nod"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "NodeTimer interval"
|
||||
|
@ -5577,6 +5598,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jejari untuk digunakan apabila ciri HUD sempadan blok ditetapkan kepada blok "
|
||||
"berhampiran."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
|
||||
|
@ -5903,6 +5926,8 @@ msgid ""
|
|||
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
|
||||
"count is revealed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hantar nama pemain dalam talian ke senarai pelayan. Jika dinyahdayakan hanya "
|
||||
"kiraan pemain didedahkan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5935,6 +5960,9 @@ msgid ""
|
|||
"Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
|
||||
"module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasi antielat pelayan.\n"
|
||||
"Bendera adalah positif. Nyahtanda bendera untuk menyahdayakan modul antielat "
|
||||
"yang sepadan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server description"
|
||||
|
@ -6092,6 +6120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
|
||||
"effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pembayang ialah bahagian asas pemaparan dan membolehkan kesan visual "
|
||||
"lanjutan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow filter quality"
|
||||
|
@ -6164,6 +6194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simulasikan lut sinar apabila melihat dedaunan di bawah cahaya matahari."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6708,6 +6739,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
|
||||
"Increase the value if players experience stuttery movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toleransi pengesan elat pergerakan.\n"
|
||||
"Tingkatkan nilai jika pemain mengalami pergerakan gagap."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tooltip delay"
|
||||
|
@ -6895,7 +6928,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use smooth cloud shading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan pembayangan awan yang licin."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7104,13 +7137,17 @@ msgstr "Warna pautan sesawang"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apabila didayakan, pantulan cecair disimulasikan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
|
||||
"Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apabila didayakan, GUI dioptimumkan agar lebih boleh digunakan pada skrin "
|
||||
"sentuh.\n"
|
||||
"Sama ada ini didayakan secara lalai bergantung pada faktor bentuk perkakasan "
|
||||
"anda."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue