Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 98.4% (1314 of 1335 strings)
This commit is contained in:
Muhammad Rifqi Priyo Susanto 2024-10-05 04:20:03 +00:00 committed by grorp
parent 375b21e81a
commit ac224bd82c
2 changed files with 42 additions and 51 deletions

View file

@ -0,0 +1,2 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources></resources>

View file

@ -3,8 +3,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Just Playing <aryadhisuma@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -71,9 +72,8 @@ msgid "Command not available: "
msgstr "Perintah tidak tersedia: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah-perintah"
msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah (-t: keluar di obrolan)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@ -83,9 +83,8 @@ msgstr ""
"all' untuk menampilkan semuanya."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[semua | <perintah>]"
msgstr "[semua | <perintah>] [-t]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Mengunduh..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr ""
msgstr "Bermasalah dalam mengambil dependensi paket"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Dekorasi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
msgstr "Kuil gurun"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Development Test ditujukan untuk para pengembang."
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
msgstr "Variasi dungeon lain yang dibuat dalam bioma gurun"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -1067,15 +1066,16 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Pasang permainan dari ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr "Minetest Game tidak lagi dipasang secara bawaan"
msgstr "Minetest tidak berisi permainan secara bawaan."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
"Minetest adalah platform pembuatan permainan yang membuat Anda bisa bermain "
"banyak permainan berbeda."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -1110,9 +1110,8 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Anda perlu pasang sebuah permainan sebelum pasang sebuah mod"
msgstr "Anda perlu pasang sebuah permainan sebelum bisa membuat dunia."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@ -1425,9 +1424,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "Kabut dinyalakan"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
msgstr "Kabut dinyalakan oleh permainan atau mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@ -1932,13 +1930,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Peta mini mode tekstur"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Gagal membuka laman web"
msgstr "Gagal mengompilasi shader \"%s\"."
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
msgstr "Shader dinyalakan, tetapi GLSL tidak didukung oleh pengandar."
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2135,16 +2133,15 @@ msgstr "tekan tombol"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Buka"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
msgstr "Buka URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Gagal membuka laman web"
msgstr "Gagal membuka URL"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@ -2431,7 +2428,7 @@ msgstr "Lanjutan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
msgstr "Bolehkan cairan agak tembus pandang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3319,9 +3316,8 @@ msgstr ""
"lain berarti menggunakan filter PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
msgstr "Pasca-Pengolahan"
msgstr "Nyalakan Pasca-Pengolahan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
@ -3407,9 +3403,8 @@ msgstr ""
"server baru, tetapi mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang diharapkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable touchscreen"
msgstr "Layar Sentuh"
msgstr "Nyalakan layar sentuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3462,16 +3457,17 @@ msgstr "Gunakan tembolok untuk facedir mesh yang diputar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
msgstr "Nyalakan awakutu dan pemeriksa-masalah dalam pengandar OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
msgstr "Nyalakan alur pasca-pengolahan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
"Nyalakan mode layar sentuh sehingga Anda bisa bermain dengan layar sentuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4953,9 +4949,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Ketinggian pemindaian peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr "Jeda waktu menaruh berulang"
msgstr "Jeda waktu menggali berulang minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
@ -5026,9 +5021,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Pengali kepekaan tetikus."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "Ambang batas gua besar"
msgstr "Ambang batas gerak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
@ -5184,9 +5178,8 @@ msgstr ""
"dibuka."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL debug"
msgstr "Awakutu pembuat peta"
msgstr "Awakutu OpenGL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
@ -5320,13 +5313,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Perbandingan gua besar yang punya cairan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
msgstr "Versi protokol minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
msgstr "Gerakan memukul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5347,7 +5339,7 @@ msgstr "Masukan acak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
msgstr "Acak urutan pemuatan mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
@ -5775,6 +5767,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
"Atur ke true untuk menyalakan efek pencahayaan volume (alias \"Godrays\")."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
@ -5980,9 +5973,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Suara"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr "Daftar Hitam Flag ContentDB"
msgstr "Daftar Hitam Ekstensi Suara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6189,7 +6181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
msgstr "Jeda dalam milidetik setelah ketuk/sentuh agar dianggap ketuk lama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6359,7 +6351,7 @@ msgstr "Noise 2D ketiga dari empat yang mengatur ketinggian bukit/gunung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
msgstr "Ambang batas ketuk lama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6420,9 +6412,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Pertukaran untuk kinerja"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Translucent liquids"
msgstr "Cairan opak"
msgstr "Cairan agak tembus pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
@ -6687,7 +6678,7 @@ msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
msgstr "Pengali volume saat jendela tidak difokuskan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6698,14 +6689,12 @@ msgstr ""
"Perlu menyalakan sistem suara."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume when unfocused"
msgstr "FPS saat dijeda atau tidak difokuskan"
msgstr "Volume saat tidak difokuskan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Pencahayaan halus"
msgstr "Pencahayaan volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""