diff --git a/po/es/luanti.po b/po/es/luanti.po index 966f234db..749e4f320 100644 --- a/po/es/luanti.po +++ b/po/es/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-12 03:08+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:24+0000\n" +"Last-Translator: chocomint \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "$1 descargando..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -168,10 +168,8 @@ msgid "Back" msgstr "Atrás" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "" -"ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL" +msgstr "ContentDB no se encuentra disponible cuando Luanti se compiló sin cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Descargando..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Destacado" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -215,9 +213,8 @@ msgid "Queued" msgstr "En cola" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" -msgstr "Paq. de texturas" +msgstr "Paquetes de texturas" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." @@ -269,9 +266,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "Dependencias:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Error obteniendo dependencias para el paquete" +msgstr "Error obteniendo dependencias para el paquete $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -306,44 +302,40 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "URL de ContentDB" +msgstr "Página de ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descripción del servidor" +msgstr "Descripción" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "Tema del foro" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Información:" +msgstr "Información" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" -msgstr "Instalar $1" +msgstr "Instalar [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de problemas" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traducir" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -354,13 +346,12 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Visitar el sitio web" +msgstr "Sitio web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "por $1 — $2 descargas — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -725,13 +716,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Por un largo tiempo, el motor de Minetest incluía un juego default llamado " -"\"Minetest Game\". Desde Minetest 5.8.0, Minetest se incluye sin un juego " +"Por un largo tiempo, Luanti incluía un juego predeterminado llamado " +"'Minetest Game'. Desde la versión 5.8.0, Luanti se incluye sin un juego " "predeterminado." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua @@ -894,19 +884,16 @@ msgid "eased" msgstr "Suavizado" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(El juego necesitará habilitar las sombras también)" +msgstr "(El juego necesitará habilitar la exposición automática también)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "(El juego necesitará habilitar las sombras también)" +msgstr "(El juego necesitará habilitar el efecto de bloom también)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(El juego necesitará habilitar las sombras también)" +msgstr "(El juego necesitará habilitar la iluminación volumétrica también)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -918,7 +905,7 @@ msgstr "Accesibilidad" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp @@ -984,18 +971,16 @@ msgid "Content: Mods" msgstr "Contenido: Mods" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Activado" +msgstr "Habilitar" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Shaders are disabled." -msgstr "Actualización de la cámara desactivada" +msgstr "Los Shaders están deshabilitados." #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." -msgstr "" +msgstr "Esta no es una configuración recomendada." #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" @@ -1155,18 +1140,16 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalar juegos desde ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest no viene con un juego por defecto." +msgstr "Luanti no viene con un juego por defecto." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" -"Minetest es una plataforma de creación de juegos que te permite jugar a " -"muchos juegos diferentes." +"Luanti es una plataforma de creación de juegos que te permite jugar a muchos " +"diferentes juegos." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -2273,37 +2256,38 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Volumen del sonido: %d%%" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "ID de Joystick" +msgstr "Joystick" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de desborde" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "Alternar la niebla" +msgstr "Alternar depuración" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"Otro cliente está conectado con este nombre. Si su cliente se cerró " +"inesperadamente, intente nuevamente en un minuto." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" +"Las contraseñas vacías no están permitidas. Establezca una contraseña y " +"vuelva a intentarlo." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Error interno del servidor" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña anterior" +msgstr "Contraseña inválida" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2326,30 +2310,30 @@ msgstr "El nombre ya ha sido tomado. Por favor, elegir otro nombre" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "El nombre del jugador contiene caracteres no permitidos" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." +msgstr "Nombre de jugador no permitido" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "Cerrando..." +msgstr "El servidor se está cerrando" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." msgstr "" +"El servidor ha experimentado un error interno. Ahora serás desconectado." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." msgstr "" +"El servidor está funcionando en modo un jugador. No puedes conectarte." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Muchos usuarios" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." @@ -2831,9 +2815,8 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Ruido del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" -msgstr "Límites de bloque" +msgstr "Radio de límites de bloque en HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" @@ -3049,7 +3032,6 @@ msgstr "" "Útil para pruebas. Ver al_extensions.[h,cpp] para más detalles." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3059,14 +3041,14 @@ msgid "" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Lista separada por comas de etiquetas a ocultar en el repositorio de " +"Lista de banderas separadas por comas para ocultar en el repositorio de " "contenido.\n" -"Se puede usar la etiqueta 'nonfree' para ocultar paquetes que no califican\n" -"como \"software libre\", tal como es definido por la Fundación de Software " -"Libre (FSF).\n" +"\"nonfree\" se puede usar para ocultar paquetes que no califican como " +"'software libre',\n" +"según lo definido por la Free Software Foundation.\n" "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n" -"Estas etiquetas son independientes de la versión de Minetest.\n" -"Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/" +"Estas banderas son independientes de las versiones de Luanti,\n" +"así que consulta una lista completa en https://content.minetest.net/help/" "content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3273,7 +3255,6 @@ msgstr "" "pero tambien utiliza más recursos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3285,15 +3266,15 @@ msgid "" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"Definir los clientes más antiguos con permiso para conectarse.\n" -"Los clientes más antiguos no se colgarán al intento de conectarse\n" -"a nuevos servidores, pero no soportarán todas las nuevas características que " -"espera.\n" -"Esto permite un control mucho más ajustado que " -"strict_protocol_version_checking.\n" -"Aún así, Minetest sigue forzando su minimo interno, y activar\n" -"strict_protocol_version_checking ignorará efectivamente todos los parámetros " -"que haya definido." +"Define los clientes más antiguos permitidos para conectarse.\n" +"Los clientes más antiguos son compatibles en el sentido de que no se " +"bloquearán al conectarse\n" +"a nuevos servidores, pero pueden no soportar todas las nuevas " +"características que esperas.\n" +"Esto permite un control más detallado que la verificación estricta de la " +"versión del protocolo.\n" +"Luanti aún aplica su propio mínimo interno, y habilitar la verificación " +"estricta de la versión del protocolo anulará efectivamente esto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3432,16 +3413,16 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Factor del Escalado de la Densidad de Visualización" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" "Distancia en nodos a la que se activa la clasificación por profundidad de " -"transparencia\n" +"transparencia.\n" "Utilice esto para limitar el impacto en el rendimiento de la clasificación " -"por profundidad de transparencia" +"por profundidad de transparencia.\n" +"Establezca en 0 para desactivarlo por completo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3473,9 +3454,8 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "Ruido de mazmorra" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Efectos gráficos" +msgstr "Efectos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" @@ -3584,11 +3564,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" -"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n" -"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente." +msgstr "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" @@ -3659,20 +3636,21 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." -msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." +msgstr "" +"Habilita el almacenamiento en caché de mallas rotadas por dirección de cara." +"\n" +"Esto solo es efectivo con los shaders desactivados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "Habilitar posprocesamiento" +msgstr "Habilita el desplazamiento suave." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline."