Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2025-02-12 12:12:03 +00:00 committed by sfan5
parent 1ec19c2ad2
commit f7b2d4760f
2 changed files with 137 additions and 129 deletions

View file

@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="label">Luanti</string>
<string name="loading">Chargement…</string>
<string name="notification_channel_name">Notification générale</string>
<string name="notification_channel_description">Notifications de Luanti</string>
<string name="unzip_notification_title">Chargement de Luanti</string>
<string name="unzip_notification_description">Moins d\'une minute…</string>
<string name="ime_dialog_done">Terminé</string>
<string name="no_web_browser">Aucun navigateur web trouvé</string>
</resources>

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Montrer les noms techniques"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Écran tactile"
msgstr "Disposition de l'écran tactile"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "pause_menu"
msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
msgstr "pause_menu"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "Très basses"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "< aucun disponible >"
msgstr "<non disponible>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Voici la liste des clients connectés à\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -977,21 +977,20 @@ msgstr ""
"remplace tout renommage effectué ici."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Tout activer"
msgstr "Tout développer"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
msgstr ""
msgstr "Grouper par préfixe"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr ""
msgstr "Le serveur $1 utilise un jeu appelé $2 et les mods suivants :"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr ""
msgstr "Le serveur $1 utilise les mods suivants :"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@ -1205,20 +1204,20 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Vous devez en installer un pour créer un nouveau monde."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Supprimer le favori"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Clients:\n"
"$1"
msgstr "Client"
msgstr ""
"Clients : \n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
@ -1234,9 +1233,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1"
msgstr "Jeu"
msgstr "Jeu : $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
@ -1251,14 +1249,12 @@ msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Nombre de fils émergents"
msgstr "Nombre de mods : $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website"
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
msgstr "Visiter le site web du serveur"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1271,6 +1267,10 @@ msgid ""
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
msgstr ""
"Filtres possibles :\n"
"game:<nom>\n"
"mod:<nom>\n"
"player:<nom>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@ -1366,9 +1366,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "All debug info hidden"
msgstr "Informations de débogage affichées"
msgstr "Informations de débogage cachées"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Limites des boîtes affichées"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -1635,10 +1634,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volume réglé sur %d %%"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr ""
"Les nuanceurs sont activés mais GLSL n'est pas pris en charge par le pilote."
msgstr "Fils de fer non pris en charge par le pilote vidéo"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@ -2068,10 +2065,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Échec de la compilation du nuanceur « %s »."
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy
msgid "GLSL is not supported by the driver"
msgstr ""
"Les nuanceurs sont activés mais GLSL n'est pas pris en charge par le pilote."
msgstr "GLSL n'est pas pris en charge par le pilote vidéo"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2091,7 +2086,7 @@ msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Note : ceci peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
"mettre à jour les mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2308,35 +2303,35 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume du son : %d %%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add button"
msgstr "Clic central"
msgstr "Ajouter un bouton"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Terminé !"
msgstr "Terminé"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Serveur distant"
msgstr "Supprimer"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
"Faire glisser un bouton pour ajouter. Appuyer à l'extérieur pour annuler."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr ""
"Appuyer sur un bouton pour le sélectionner. Faire glisser un bouton pour le "
"déplacer."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
msgstr ""
msgstr "Appuyer à l'extérieur pour désélectionner."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick"
@ -2524,7 +2519,7 @@ msgstr "Nuages 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Mode écran 3D"
msgstr "Mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
@ -2573,7 +2568,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2592,8 +2586,7 @@ msgstr ""
"lignes paires/impaires.\n"
" haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
" côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
" vision croisée : vision croisée 3D.\n"
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les nuanceurs soient activés."
" vision croisée : vision croisée 3D."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2683,11 +2676,13 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
"Tous les tampons de maillage ayant moins de ce nombre de sommets sont "
"fusionnés lors du rendu de la carte.\n"
"Cela améliore les performances de rendu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
msgstr "Permet aux nuages de paraître en 3D au lieu de plats."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
"plus lumineux.\n"
"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
"Ceci a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
"Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
"artificielle, et a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2777,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"effectue un tramage supplémentaire ou si les canaux de couleur ne sont pas "
"quantifiés à 8 bits.\n"
"Avec OpenGL ES, le tramage fonctionne seulement si les nuanceurs prennent en "
"charge une précision élevée en virgule flottante et ceci peut avoir un "
"charge une précision élevée en virgule flottante et cela peut avoir un "
"impact plus important sur les performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2836,8 +2831,8 @@ msgstr ""
"Des valeurs plus faibles peuvent augmenter la performance du serveur, mais "
"peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu (certains blocs ne sont "
"pas visibles).\n"
"Ceci est particulièrement utile pour les très grandes distances de vue (plus "
"de 500).\n"
"C'est particulièrement utile pour les très grandes distances de vue (plus de "
"500).\n"
"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3099,7 +3094,7 @@ msgstr "Nuages dans le menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr ""
msgstr "Profondeur de couleur pour la texture de post-traitement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@ -3119,7 +3114,6 @@ msgstr ""
"Utile pour les tests. Voir « al_extensions.[h, cpp] » pour plus de détails."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -3272,7 +3266,7 @@ msgid ""
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
"Cela s'applique également au réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -3284,7 +3278,7 @@ msgid ""
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
"Ceci s'applique également à la couleur du réticule de l'objet."
"Cela s'applique également à la couleur du réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
@ -3305,6 +3299,10 @@ msgid ""
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
"require more than 8 bits to work."
msgstr ""
"Détermine la profondeur de couleur de la texture utilisée pour les "
"opérations de post-traitement.\n"
"Réduire cette valeur peut améliorer les performances, mais certains effets ("
"ex. : le tramage) nécessitent plus de 8 bits pour fonctionner."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -3345,8 +3343,8 @@ msgid ""
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Définir la qualité du filtrage des ombres.\n"
"Ceci simule l'effet d'ombres douces en appliquant un disque PCF ou Poisson "
"mais utilise également plus de ressources."
"Cela simule l'effet d'ombres douces en appliquant le PCF ou le disque de "
"Poisson mais utilise également plus de ressources."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3364,10 +3362,10 @@ msgstr ""
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas "
"lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités.\n"
"Ceci permet un contrôle plus précis que "
"« strict_protocol_version_checking ».\n"
"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer "
"« strict_protocol_version_checking » le remplace."
"Cela permet un contrôle plus précis que « strict_protocol_version_checking »."
"\n"
"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer « "
"strict_protocol_version_checking » le remplace."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3441,7 +3439,7 @@ msgid ""
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Délai entre les mises à jour du maillage du client en ms.\n"
"Augmenter ceci ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
"Augmenter cela ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
"tremblements sur les clients lents."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3528,6 +3526,10 @@ msgid ""
"situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr ""
"Dessine les triangles triés par transparence regroupés par leurs tampons de "
"maillage.\n"
"Cela empêche le tri par transparence entre les tampons de maillage, mais "
"évite les situations où le tri par transparence serait très lent autrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3589,7 +3591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activer le filtrage par disque de Poisson.\n"
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
"Sinon, utilise le PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
@ -3597,7 +3599,7 @@ msgstr "Activer le post-traitement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing"
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par lancer de rayons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3613,14 +3615,12 @@ msgstr ""
"simulant le comportement de lœil humain."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
"This is expensive."
msgstr ""
"Activer les ombres colorées.\n"
"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
"coûteux."
"Activer les ombres colorées pour les nœuds translucides.\n"
"Cela utilise beaucoup de ressources."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3707,14 +3707,12 @@ msgstr ""
"double."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Activer/désactiver l'usage d'un serveur IPv6.\n"
"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
"Ignoré si « bind_address » est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3978,7 +3976,7 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, ceci garantit "
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
"que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours "
"divisibles par cette valeur, en pixels.\n"
"Par exemple une police de style pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette "
@ -4057,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
"\n"
"Définir ceci plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur "
"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur "
"maintient les objets actifs jusquà cette distance dans la direction où un "
"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
"la vue)."
@ -4288,7 +4286,7 @@ msgid ""
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
"Réduire ceci pour augmenter la résistance au mouvement."
"Réduire cette valeur pour augmenter la résistance au mouvement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@ -4376,16 +4374,15 @@ msgstr ""
"de le remplacer par un mot de passe vide."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
"account."
msgstr ""
"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
"l'interface utilisateur.\n"
"Si désactivé, les nouveaux comptes sont enregistrés automatiquement lors de "
"la connexion."
"Si activé, l'enregistrement du compte sur le serveur est séparé de la "
"connexion dans l'interface utilisateur.\n"
"Si désactivé, la connexion à un serveur entraîne automatiquement "
"l'enregistrement d'un nouveau compte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4396,7 +4393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte "
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
"Ceci peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
"Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
@ -4473,7 +4470,7 @@ msgid ""
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Instrumenter « Intégré » (« builtin »).\n"
"Ceci est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
"Cela est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
"principaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4752,7 +4749,7 @@ msgid ""
"- trace"
msgstr ""
"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
" < rien > (pas de journalisation)\n"
" <vide> (pas de journalisation)\n"
" aucun (messages sans niveau)\n"
" erreur\n"
" avertissement\n"
@ -5282,7 +5279,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr ""
msgstr "Nombre minimal de sommets pour les tampons de maillage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@ -5378,15 +5375,14 @@ msgstr ""
" les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nom du joueur.\n"
"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
"administrateurs.\n"
"Lorsqu'un serveur est lancé, le client se connectant avec ce nom est "
"administrateur.\n"
"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5614,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"des boutons de la souris.\n"
"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
"accident.\n"
"Sur écrans tactiles, ceci a un effet seulement pour creuser."
"Sur écrans tactiles, cela a un effet seulement pour le minage."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@ -5847,9 +5843,9 @@ msgid ""
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par "
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec "
"anticrénelage.\n"
"Ceci lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage."
"\n"
"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
"l'échelle.\n"
"Au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
"sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
@ -5911,7 +5907,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
@ -5938,17 +5933,22 @@ msgstr ""
"\n"
"* Aucun Pas d'anticrénelage (par défaut)\n"
"\n"
"* FSAA Anticrénelage de la scène complète (incompatible avec « Post-"
"traitement » et « Sous-échantillonnage »)\n"
"* FSAA Anticrénelage matériel de la scène complète\n"
"Alias anticrénelage multi-échantillon (MSAA), lisse les bords des blocs mais "
"n'affecte pas l'intérieur des textures.\n"
"Un redémarrage est nécessaire pour modifier cette option.\n"
"\n"
"* FXAA Anticrénelage approximatif rapide (nécessite des nuanceurs)\n"
"Si le post-traitement est désactivé, la modification de FSAA nécessite un "
"redémarrage.\n"
"De même, si le post-traitement est désactivé, le FSAA ne fonctionne pas avec "
"le sous-échantillonnage,\n"
"pour un paramètre « Mode 3D » défini sur une autre valeur que celle par "
"défaut.\n"
"\n"
"* FXAA Anticrénelage approximatif rapide\n"
"Applique un filtre de post-traitement pour détecter et lisser les bords à "
"contraste élevé, fournit un équilibre entre vitesse et qualité d'image.\n"
"\n"
"* SSAA Anticrénelage par super-échantillonnage (nécessite des nuanceurs)\n"
"* SSAA Anticrénelage par super-échantillonnage\n"
"Rendu d'une image haute résolution de la scène, puis réduit l'échelle pour "
"diminuer le crénelage. C'est la méthode la plus lente et la plus précise."
@ -6187,7 +6187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
"Si désactivé, une texture de 16 bits est utilisée.\n"
"Ceci peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
@ -6389,7 +6389,6 @@ msgstr ""
"certains (ou tous) objets."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
@ -6398,8 +6397,7 @@ msgstr ""
"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
"d'images.\n"
"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
"plus faibles consomment plus de ressources.\n"
"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
"plus faibles consomment plus de ressources."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6666,11 +6664,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
"exécutés.\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
"\n"
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
"Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
"Cela doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6701,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus faibles sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont "
"plus claires.\n"
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
"Une plage valide de valeurs pour cela se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
"Si la valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus "
"proche des valeurs valides."
@ -6798,7 +6796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
"construit quelque chose.\n"
"Ceci détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
"d'un nœud."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6843,12 +6841,11 @@ msgstr "Liquides translucides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Distance de tri de la transparence"
msgstr "Tri de la transparence par distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Distance de tri de la transparence"
msgstr "Tri de la transparence regroupés par tampons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -6912,7 +6909,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Sous-échantillonnage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6926,9 +6922,12 @@ msgstr ""
"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
"inférieure.\n"
"Il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface graphique intacte.\n"
"Ceci doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
"qualité d'image.\n"
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images.\n"
"Note : le sous-échantillonnage n'est actuellement pas pris en charge,\n"
"si le paramètre « Mode 3D » est définie sur une autre valeur que celle par "
"défaut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6955,13 +6954,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Utiliser l'animation des nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
msgstr ""
"Utiliser le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
"certain angle."
"certain angle.\n"
"Cela apporte une amélioration significative lorsqu'il est utilisé avec le "
"mip-mapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@ -6998,10 +6998,10 @@ msgid ""
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing avec le nouvel "
"algorithme.\n"
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par lancer de rayons avec le "
"nouvel algorithme.\n"
"Cette option active l'utilisation du test d'élimination des blocs invisibles "
"par Ray Tracing,\n"
"par lancer de rayons,\n"
"pour les maillages clients de taille inférieure à 4 × 4 × 4 blocs de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7237,7 +7237,6 @@ msgstr ""
"directement par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
@ -7248,16 +7247,16 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
"basse résolution peuvent être floues.\n"
"Elles sont donc agrandies avec l'interpolation au plus proche voisin pour "
"préserver des pixels nets.\n"
"Ceci détermine la taille minimale pour les textures agrandies;\n"
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire, les textures de basse "
"résolution peuvent être floues.\n"
"Cette option les agrandies automatiquement afin de préserver des pixels nets."
"\n"
"Cela définit la taille minimale pour les textures agrandies;\n"
"les valeurs plus élevées ont un rendu plus net, mais nécessitent plus de "
"mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
"Ce paramètre est appliqué seulement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
"anisotrope est activé.\n"
"Ceci est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
"mémoire.\n"
"Ce paramètre est appliqué UNIQUEMENT si l'un des filtres mentionnés est "
"activé.\n"
"Cela est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7293,14 +7292,12 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment.\n"
"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
"en utilisant le menu pause."
@ -7399,7 +7396,7 @@ msgstr ""
"Distance Y sur laquelle les terrains flottants passent d'une densité "
"maximale à une densité nulle.\n"
"L'effilage commence à cette distance, depuis la limite en Y.\n"
"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
"Pour une couche solide de terrain flottant, cela contrôle la hauteur des "
"collines et des montagnes.\n"
"Doit être inférieure ou égale à la moitié de la distance entre les limites Y."