mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-03-06 20:48:40 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
parent
cda3dc08ca
commit
147dd3d372
1 changed files with 61 additions and 46 deletions
107
po/de/luanti.po
107
po/de/luanti.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
|
|||
msgstr "Technische Namen zeigen"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen layout"
|
||||
msgstr "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Touchscreen-Layout"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pause_menu"
|
||||
msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
|
||||
msgstr "pause_menu"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
|
@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the list of clients connected to\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Liste der Clients, die zu\n"
|
||||
"$1 verbunden sind"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Alle ausklappen"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "Group by prefix"
|
||||
msgstr "Nach Prefix gruppieren"
|
||||
msgstr "Nach Präfix gruppieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Der Server $1 nutzt folgende Mods:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
msgstr "Eine neue $1-Version ist verfügbar"
|
||||
msgstr "Eine neue Version von $1 ist verfügbar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1265,6 +1265,10 @@ msgid ""
|
|||
"mod:<name>\n"
|
||||
"player:<name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mögliche Filter\n"
|
||||
"game:<Name>\n"
|
||||
"mod:<Name>\n"
|
||||
"player:<Name>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Public Servers"
|
||||
|
@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Bounding boxes shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grenzboxen angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
|
@ -2299,9 +2303,8 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
|
|||
msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add button"
|
||||
msgstr "Mittlere Taste"
|
||||
msgstr "Button hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Done"
|
||||
|
@ -2317,15 +2320,15 @@ msgstr "Zurücksetzen"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Button ziehen zum Hinzufügen. Außerhalb antippen zum Abbrechen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Button antippen zum Auswählen. Button ziehen zum Verschieben."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap outside to deselect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Außerhalb antippen zum Abwählen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
|
@ -2680,11 +2683,13 @@ msgid ""
|
|||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Mesh-Puffer, die weniger als diese Anzahl Punkte haben, werden während\n"
|
||||
"des Renderns der Karte zusammengeführt. Dies verbessert die Performanz\n"
|
||||
"des Renderns."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
|
||||
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
|
||||
msgstr "Erlaubt, dass Wolken ein 3-D-Aussehen statt ein flaches Aussehen haben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
|
@ -3095,7 +3100,7 @@ msgstr "Wolken im Menü"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Color depth for post-processing texture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbtiefe für Nachbearbeitungstextur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
|
@ -3115,7 +3120,6 @@ msgstr ""
|
|||
"für Details."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||||
|
@ -3133,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
|
||||
"Diese Flags sind von Luanti-Versionen unabhängig,\n"
|
||||
"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
|
||||
"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||||
"https://content.luanti.org/help/content_flags/"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3304,6 +3308,11 @@ msgid ""
|
|||
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
|
||||
"require more than 8 bits to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Farbtiefe der Textur, die für die Nachbearbeitungs-Pipeline benutzt "
|
||||
"wird, festlegen.\n"
|
||||
"Wird der Wert verringert, kann dies die Performanz verbessern, aber einige "
|
||||
"Effekte (z.B. Debanding)\n"
|
||||
"brauchen mehr als 8 Bit, um zu funktionieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
|
@ -3532,6 +3541,10 @@ msgid ""
|
|||
"situations\n"
|
||||
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparenzsortierte Dreiecke nach ihren Meshpuffern gruppiert zeichnen.\n"
|
||||
"Dies macht die Transparenzsortierung zwischen Meshpuffern kaputt, aber "
|
||||
"vermeidet\n"
|
||||
"Situationen, wo die Transparenzsortierung sonst sehr langsam wäre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||||
|
@ -4383,15 +4396,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ihr Passwort zu ein leeres Passwort ändern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
|
||||
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls aktiviert, wird die Kontoregistrierung vom Einloggen in der "
|
||||
"Benutzeroberfläche getrennt behandelt.\n"
|
||||
"Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Einloggen automatisch registriert."
|
||||
"Falls aktiviert, wird die Serverkontoregistrierung in der Benutzeroberfläche "
|
||||
"getrennt vom Einloggen behandelt.\n"
|
||||
"Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Verbindungsaufbau zu einem Server "
|
||||
"automatisch registriert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5297,7 +5310,7 @@ msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Punktanzahl für Meshpuffer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
|
@ -5921,7 +5934,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
|||
msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5948,20 +5960,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"* None – Keine Kantenglättung (Standard)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA – Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung (nicht\n"
|
||||
"kompatibel mit Nachbearbeitung und Unterabtastung), auch bekannt\n"
|
||||
"als Multi-Sample Antialiasing (MSAA). Glättet Blockkanten aus, "
|
||||
"beeinträchtigt\n"
|
||||
"aber nicht die Innenseiten der Texturen.\n"
|
||||
"Um diese Option zu ändern, ist ein Neustart erforderlich.\n"
|
||||
"* FSAA – Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung\n"
|
||||
"Auch bekannt als „Multi-Sample Antialiasing“ (MSAA)\n"
|
||||
"Glättet Blockkanten, aber hat keine Auswirkung auf das Innere von Texturen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA – Schnelle annähende Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
|
||||
"Wenn die Nachbearbeitung deaktiviert ist, benötigt das Ändern von FSAA\n"
|
||||
"einen Neustart. Außerdem wird, wenn die Nachbearbeitung deaktiviert ist,\n"
|
||||
"FSAA nicht zusammen mit einer Unterabtastung oder einer\n"
|
||||
"Nicht-Standard-„3d_mode“-Einstellung funktionieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA – Schnelle annähende Kantenglättung\n"
|
||||
"Wendet einen Nachbearbeitungsfilter an, um kontrastreiche Kanten zu "
|
||||
"erkennen\n"
|
||||
"und zu glätten. Bietet eine Balance zwischen Geschwindigkeit und "
|
||||
"Bildqualität.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA – Super-Sampling-Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
|
||||
"* SSAA – Super-Sampling-Kantenglättung\n"
|
||||
"Rendert ein hochauflösendes Bild der Szene, dann skaliert es herunter, um\n"
|
||||
"die Aliasing-Effekte zu reduzieren. Dies ist die langsamste und genaueste "
|
||||
"Methode."
|
||||
|
@ -6857,9 +6871,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
|
|||
msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
|
||||
msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
|
||||
msgstr "Transparenzsortierung nach Puffer gruppieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
|
@ -6923,7 +6936,6 @@ msgid "Undersampling"
|
|||
msgstr "Unterabtastung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
|
||||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
||||
|
@ -6935,11 +6947,14 @@ msgid ""
|
|||
"to a non-default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
|
||||
"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
|
||||
"die GUI intakt bleibt.\n"
|
||||
"Bildschirmauflösung,\n"
|
||||
"aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI intakt bleibt."
|
||||
"\n"
|
||||
"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
|
||||
"detaillierten Grafik geben.\n"
|
||||
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
|
||||
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik.\n"
|
||||
"Anmerkung: Unterabtastung wird im Moment nicht unterstützt, falls die\n"
|
||||
"„3d_mode“-Einstellung auf einen Nicht-Standardwert gesetzt ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
|
@ -6966,13 +6981,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
|||
msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
|
||||
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen Winkel "
|
||||
"heraus geschaut wird."
|
||||
"heraus geschaut wird.\n"
|
||||
"Dies bietet eine signifikante Verbesserung, wenn es gemeinsam mit Mipmapping "
|
||||
"verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
@ -7249,7 +7265,6 @@ msgstr ""
|
|||
"die Inventarbilder von Blöcken)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
|
||||
|
@ -7260,14 +7275,14 @@ msgid ""
|
|||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
|
||||
"Wenn bilineare/trilineare Filter benutzt werden, können\n"
|
||||
"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
|
||||
"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
|
||||
"die\n"
|
||||
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
|
||||
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
|
||||
"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
|
||||
"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
|
||||
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher.\n"
|
||||
"Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
|
||||
"einer der genannten Filter aktiviert ist.\n"
|
||||
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
|
||||
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue