Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2025-02-10 01:26:19 +00:00 committed by sfan5
parent cda3dc08ca
commit 147dd3d372

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 01:36+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen-Layout"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "pause_menu"
msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
msgstr "pause_menu"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Dies ist die Liste der Clients, die zu\n"
"$1 verbunden sind"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Alle ausklappen"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
msgstr "Nach Prefix gruppieren"
msgstr "Nach Präfix gruppieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Der Server $1 nutzt folgende Mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Eine neue $1-Version ist verfügbar"
msgstr "Eine neue Version von $1 ist verfügbar"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
@ -1265,6 +1265,10 @@ msgid ""
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
msgstr ""
"Mögliche Filter\n"
"game:<Name>\n"
"mod:<Name>\n"
"player:<Name>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Grenzboxen angezeigt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -2299,9 +2303,8 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add button"
msgstr "Mittlere Taste"
msgstr "Button hinzufügen"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Done"
@ -2317,15 +2320,15 @@ msgstr "Zurücksetzen"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
msgstr "Button ziehen zum Hinzufügen. Außerhalb antippen zum Abbrechen."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr ""
msgstr "Button antippen zum Auswählen. Button ziehen zum Verschieben."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
msgstr ""
msgstr "Außerhalb antippen zum Abwählen."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick"
@ -2680,11 +2683,13 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
"Alle Mesh-Puffer, die weniger als diese Anzahl Punkte haben, werden während\n"
"des Renderns der Karte zusammengeführt. Dies verbessert die Performanz\n"
"des Renderns."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
msgstr "Erlaubt, dass Wolken ein 3-D-Aussehen statt ein flaches Aussehen haben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -3095,7 +3100,7 @@ msgstr "Wolken im Menü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr ""
msgstr "Farbtiefe für Nachbearbeitungstextur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@ -3115,7 +3120,6 @@ msgstr ""
"für Details."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -3133,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
"Diese Flags sind von Luanti-Versionen unabhängig,\n"
"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
"https://content.luanti.org/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3304,6 +3308,11 @@ msgid ""
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
"require more than 8 bits to work."
msgstr ""
"Die Farbtiefe der Textur, die für die Nachbearbeitungs-Pipeline benutzt "
"wird, festlegen.\n"
"Wird der Wert verringert, kann dies die Performanz verbessern, aber einige "
"Effekte (z.B. Debanding)\n"
"brauchen mehr als 8 Bit, um zu funktionieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -3532,6 +3541,10 @@ msgid ""
"situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr ""
"Transparenzsortierte Dreiecke nach ihren Meshpuffern gruppiert zeichnen.\n"
"Dies macht die Transparenzsortierung zwischen Meshpuffern kaputt, aber "
"vermeidet\n"
"Situationen, wo die Transparenzsortierung sonst sehr langsam wäre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -4383,15 +4396,15 @@ msgstr ""
"ihr Passwort zu ein leeres Passwort ändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
"account."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Kontoregistrierung vom Einloggen in der "
"Benutzeroberfläche getrennt behandelt.\n"
"Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Einloggen automatisch registriert."
"Falls aktiviert, wird die Serverkontoregistrierung in der Benutzeroberfläche "
"getrennt vom Einloggen behandelt.\n"
"Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Verbindungsaufbau zu einem Server "
"automatisch registriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5297,7 +5310,7 @@ msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr ""
msgstr "Minimale Punktanzahl für Meshpuffer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@ -5921,7 +5934,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
@ -5948,20 +5960,22 @@ msgstr ""
"\n"
"* None Keine Kantenglättung (Standard)\n"
"\n"
"* FSAA Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung (nicht\n"
"kompatibel mit Nachbearbeitung und Unterabtastung), auch bekannt\n"
"als Multi-Sample Antialiasing (MSAA). Glättet Blockkanten aus, "
"beeinträchtigt\n"
"aber nicht die Innenseiten der Texturen.\n"
"Um diese Option zu ändern, ist ein Neustart erforderlich.\n"
"* FSAA Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung\n"
"Auch bekannt als „Multi-Sample Antialiasing“ (MSAA)\n"
"Glättet Blockkanten, aber hat keine Auswirkung auf das Innere von Texturen.\n"
"\n"
"* FXAA Schnelle annähende Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
"Wenn die Nachbearbeitung deaktiviert ist, benötigt das Ändern von FSAA\n"
"einen Neustart. Außerdem wird, wenn die Nachbearbeitung deaktiviert ist,\n"
"FSAA nicht zusammen mit einer Unterabtastung oder einer\n"
"Nicht-Standard-„3d_mode“-Einstellung funktionieren.\n"
"\n"
"* FXAA Schnelle annähende Kantenglättung\n"
"Wendet einen Nachbearbeitungsfilter an, um kontrastreiche Kanten zu "
"erkennen\n"
"und zu glätten. Bietet eine Balance zwischen Geschwindigkeit und "
"Bildqualität.\n"
"\n"
"* SSAA Super-Sampling-Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
"* SSAA Super-Sampling-Kantenglättung\n"
"Rendert ein hochauflösendes Bild der Szene, dann skaliert es herunter, um\n"
"die Aliasing-Effekte zu reduzieren. Dies ist die langsamste und genaueste "
"Methode."
@ -6857,9 +6871,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
msgstr "Transparenzsortierung nach Puffer gruppieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -6923,7 +6936,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Unterabtastung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6935,11 +6947,14 @@ msgid ""
"to a non-default value."
msgstr ""
"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
"die GUI intakt bleibt.\n"
"Bildschirmauflösung,\n"
"aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI intakt bleibt."
"\n"
"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
"detaillierten Grafik geben.\n"
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik.\n"
"Anmerkung: Unterabtastung wird im Moment nicht unterstützt, falls die\n"
"„3d_mode“-Einstellung auf einen Nicht-Standardwert gesetzt ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6966,13 +6981,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
msgstr ""
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen Winkel "
"heraus geschaut wird."
"heraus geschaut wird.\n"
"Dies bietet eine signifikante Verbesserung, wenn es gemeinsam mit Mipmapping "
"verwendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@ -7249,7 +7265,6 @@ msgstr ""
"die Inventarbilder von Blöcken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
@ -7260,14 +7275,14 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
"Wenn bilineare/trilineare Filter benutzt werden, können\n"
"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
"die\n"
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher.\n"
"Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
"einer der genannten Filter aktiviert ist.\n"
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."