mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-03-06 20:48:40 +01:00
Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 99.6% (1387 of 1392 strings)
This commit is contained in:
parent
cfff6c4fd7
commit
9bfd39f036
1 changed files with 124 additions and 105 deletions
229
po/id/luanti.po
229
po/id/luanti.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/id/>\n"
|
||||
|
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
|
|||
msgstr "Tampilkan nama teknis"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen layout"
|
||||
msgstr "Layar Sentuh"
|
||||
msgstr "Tata letak layar sentuh"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pause_menu"
|
||||
msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
|
||||
msgstr "pause_menu"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
|
@ -608,6 +606,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the list of clients connected to\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini daftar klien yang terhubung ke\n"
|
||||
"$1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
|
@ -967,21 +967,20 @@ msgstr ""
|
|||
"akan menimpa penggantian nama yang ada."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr "Nyalakan semua"
|
||||
msgstr "Buka semua"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "Group by prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelompokkan berdasarkan awalan"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server $1 menggunakan permainan bernama $2 dan mod berikut:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses the following mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server $1 menggunakan mod berikut:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
|
@ -1193,20 +1192,20 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
|||
msgstr "Anda perlu pasang sebuah permainan sebelum bisa membuat dunia."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add favorite"
|
||||
msgstr "Hapus favorit"
|
||||
msgstr "Tambahkan favorit"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Alamat"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clients:\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr "Klien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klien:\n"
|
||||
"$1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
|
@ -1222,9 +1221,8 @@ msgid "Favorites"
|
|||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game: $1"
|
||||
msgstr "Permainan"
|
||||
msgstr "Permainan: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Incompatible Servers"
|
||||
|
@ -1239,14 +1237,12 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of mods: $1"
|
||||
msgstr "Jumlah utas kemunculan"
|
||||
msgstr "Jumlah mod: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open server website"
|
||||
msgstr "Langkah server khusus"
|
||||
msgstr "Buka situs web server"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
|
@ -1259,6 +1255,10 @@ msgid ""
|
|||
"mod:<name>\n"
|
||||
"player:<name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filter yang memungkinkan\n"
|
||||
"game:<nama>\n"
|
||||
"mod:<nama>\n"
|
||||
"player:<name>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Public Servers"
|
||||
|
@ -1354,9 +1354,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
|
|||
msgstr "Akses ditolak. Alasan: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All debug info hidden"
|
||||
msgstr "Info awakutu ditampilkan"
|
||||
msgstr "Semua info awakutu disembunyikan"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
|
@ -1380,7 +1379,7 @@ msgstr "Batasan blok ditampilkan untuk blok sekitar"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Bounding boxes shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kotak ikatan ditampilkan"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
|
@ -1623,9 +1622,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
|
|||
msgstr "Volume diubah ke %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireframe not supported by video driver"
|
||||
msgstr "Shader dinyalakan, tetapi GLSL tidak didukung oleh pengandar."
|
||||
msgstr "Kerangka tidak didukung oleh pengandar video"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe shown"
|
||||
|
@ -2058,9 +2056,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
|||
msgstr "Gagal mengompilasi shader \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GLSL is not supported by the driver"
|
||||
msgstr "Shader dinyalakan, tetapi GLSL tidak didukung oleh pengandar."
|
||||
msgstr "GLSL tidak didukung oleh pengandar"
|
||||
|
||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
|
@ -2297,35 +2294,33 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
|
|||
msgstr "Volume Suara: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add button"
|
||||
msgstr "Klik Tengah"
|
||||
msgstr "Tambahkan tombol"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Selesai!"
|
||||
msgstr "Selesai"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Server jarak jauh"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atur ulang"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mulai menarik tombol untuk menambahkan. Ketuk di luar untuk membatalkan."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketuk tombol untuk memilih. Tarik tombol untuk memindahkan."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap outside to deselect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketuk di luar untuk membatalkan pilihan."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
|
@ -2553,7 +2548,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|||
msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per potongan peta."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
|
@ -2571,8 +2565,7 @@ msgstr ""
|
|||
"- interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi layar.\n"
|
||||
"- topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
|
||||
"- sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan.\n"
|
||||
"- crossview: 3d dengan pandang silang\n"
|
||||
"Catat bahwa mode interlaced memerlukan penggunaan shader."
|
||||
"- crossview: 3d dengan pandang silang"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2661,11 +2654,12 @@ msgid ""
|
|||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semua penyangga jaring kurang dari jumlah verteks ini akan digabungkan\n"
|
||||
"saat perenderan peta. Ini meningkatkan performa perenderan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
|
||||
msgstr "Gunakan tampilan awan 3D alih-alih datar."
|
||||
msgstr "Perbolehkan awan terlihat 3D daripada datar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
|
@ -3075,7 +3069,7 @@ msgstr "Awan dalam menu"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Color depth for post-processing texture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedalaman warna untuk tekstur pasca-pemrosesan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
|
@ -3095,7 +3089,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Berguna untuk pengujian. Lihat al_extensions.[h,cpp] untuk detailnya."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||||
|
@ -3281,6 +3274,11 @@ msgid ""
|
|||
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
|
||||
"require more than 8 bits to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan kedalaman warna tekstur yang digunakan untuk alur pasca-pemrosesan."
|
||||
"\n"
|
||||
"Mengurangi ini dapat meningkatkan performa, tetapi beberapa efek (mis. "
|
||||
"debanding)\n"
|
||||
"memerlukan lebih dari 8 bit supaya bekerja."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
|
@ -3500,6 +3498,11 @@ msgid ""
|
|||
"situations\n"
|
||||
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gambar segitiga diurutkan berdasarkan transparansi berdasarkan penyangga "
|
||||
"jaringnya.\n"
|
||||
"Ini merusak pengurutan transparansi antara penyangga jaring, tetapi "
|
||||
"menghindari situasi\n"
|
||||
"di mana pengurutan transparansi akan menjadi lebih lambat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||||
|
@ -3584,14 +3587,12 @@ msgstr ""
|
|||
"menyimulasikan perilaku mata manusia."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
|
||||
"This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyalakan bayangan berwarna.\n"
|
||||
"Nilai true berarti nodus agak tembus pandang memiliki bayangan berwarna. Ini "
|
||||
"memerlukan sumber daya besar."
|
||||
"Aktif kan bayangan berwarna untuk nodus translusen.\n"
|
||||
"Ini komputasi mahal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable console window"
|
||||
|
@ -3670,14 +3671,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Contoh: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyalakan/matikan server IPv6.\n"
|
||||
"Diabaikan jika bind_address telah diatur.\n"
|
||||
"Perlu menyalakan enable_ipv6."
|
||||
"Aktif kan/nonaktifkan menjalankan server IPv6.\n"
|
||||
"Diabaikan jika bind_address telah diatur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4323,14 +4322,14 @@ msgstr ""
|
|||
"menggantinya dengan kata sandi kosong."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
|
||||
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika dinyalakan, tampilan pendaftaran akun dan masuk akan dipisah.\n"
|
||||
"Jika dimatikan, akun baru akan didaftarkan secara otomatis saat masuk."
|
||||
"Jika diaktifkan, pendaftaran akun server terpisah dari log masuk dalam UI.\n"
|
||||
"Jika dinonaktifkan, menghubungkan ke server akan mendaftarkan akun secara "
|
||||
"otomatis."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua kecil per potongan peta."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jumlah verteks minimum untuk penyangga jaring"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
|
@ -5299,16 +5298,15 @@ msgstr ""
|
|||
"- \"floatlands\" pada pembuat peta v7 (dimatikan secara bawaan)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the player.\n"
|
||||
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
|
||||
"When starting from the main menu, this is overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama si pemain.\n"
|
||||
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
|
||||
"pengurus.\n"
|
||||
"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
|
||||
"Nama pemain.\n"
|
||||
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah admin."
|
||||
"\n"
|
||||
"Saat memulai dari menu utama, ini ditimpa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5814,7 +5812,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
|||
msgstr "Lihat https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5837,26 +5834,46 @@ msgid ""
|
|||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
|
||||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih metode antialiasing yang akan diterapkan.\n"
|
||||
"Pilih metode antialiasing untuk diterapkan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Tidak ada - Tidak ada antialiasing (bawaan)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA - Antialiasing layar penuh yang disediakan perangkat keras\n"
|
||||
"(tidak kompatibel dengan Post Processing dan Undersampling)\n"
|
||||
"Antialiasing multi-sampel (MSAA)\n"
|
||||
"Menghaluskan tepi blok, tetapi tidak memengaruhi bagian dalam tekstur.\n"
|
||||
"Diperlukan pengaktifan ulang untuk mengubah opsi ini.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA - Antialiasing perkiraan cepat (memerlukan shader)\n"
|
||||
"Menerapkan filter pasca-pemrosesan untuk mendeteksi dan memperhalus tepi "
|
||||
"yang sangat kontras.\n"
|
||||
"* Tidak ada - tidak ada antialiasing (default)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA-Antialiasing layar penuh yang disediakan perangkat keras\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A.k.a antialiasing multi-sampel (MSAA)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Menghancur tepi blok tetapi tidak mempengaruhi bagian dalam tekstur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jika pemrosesan pos dinonaktifkan, mengubah FSAA memerlukan restart.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Juga, jika pemrosesan pos dinonaktifkan, FSAA tidak akan bekerja sama "
|
||||
"dengannya\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"pengaturan undersampling atau non-default \"3D_MODE\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Fxaa - perkiraan cepat antialiasing\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Menerapkan filter pasca pemrosesan untuk mendeteksi dan menghaluskan tepi "
|
||||
"kontras tinggi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Memberikan keseimbangan antara kecepatan dan kualitas gambar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA - Antialiasing super-sampling (memerlukan shader)\n"
|
||||
"Merender gambar pemandangan dengan resolusi lebih tinggi, kemudian "
|
||||
"memperkecil skala untuk mengurangi\n"
|
||||
"mengurangi efek aliasing. Ini adalah metode yang paling lambat dan paling "
|
||||
"akurat."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA - Antialiasing Super -Sampling\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Membuat gambar resolusi yang lebih tinggi dari pemandangan itu, lalu "
|
||||
"berskala ke bawah untuk mengurangi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Efek aliasing. Ini adalah metode paling lambat dan paling akurat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||||
|
@ -6283,16 +6300,15 @@ msgstr ""
|
|||
"semua) barang."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyebarkan pembaruan peta bayangan dalam jumlah bingkai yang diberikan.\n"
|
||||
"Nilai tinggi bisa membuat bayangan patah-patah, nilai rendah akan perlu\n"
|
||||
"sumber daya lebih banyak.\n"
|
||||
"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16"
|
||||
"Sebarkan pembaruan lengkap peta bayangan pada sejumlah bingkai tertentu.\n"
|
||||
"Nilai yang lebih tinggi mungkin membuat bayangan lambat, nilai yang lebih "
|
||||
"rendah\n"
|
||||
"akan mengkonsumsi lebih banyak sumber daya."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6721,9 +6737,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
|
|||
msgstr "Jarak Pengurutan Transparansi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
|
||||
msgstr "Jarak Pengurutan Transparansi"
|
||||
msgstr "Jarak Pengurutan Transparansi berdasarkan Penyangga"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
|
@ -6783,7 +6798,6 @@ msgid "Undersampling"
|
|||
msgstr "Undersampling(Pengambilan sampel yang terlalu rendah)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
|
||||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
||||
|
@ -6794,10 +6808,13 @@ msgid ""
|
|||
"set\n"
|
||||
"to a non-default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undersampling seperti menggunakan resolusi layar yang lebih rendah, tetapi\n"
|
||||
"hanya berlaku untuk dunia permainan saja, antarmuka grafis tetap.\n"
|
||||
"Seharusnya memberikan dorongan kinerja dengan gambar yang kurang detail.\n"
|
||||
"Nilai yang lebih tinggi menghasilkan gambar yang kurang detail."
|
||||
"Undersampling hampir mirip seperti menggunakan resolusi layer yang lebih "
|
||||
"rendah, tetapi hanya diterapkan ke dunia permainan saja sambil menjaga GUI.\n"
|
||||
"Ini seharusnya memberikan peningkatan performa dengan mengurangi detail "
|
||||
"gambar.\n"
|
||||
"Nilai yang lebih tinggi membuat detail gambar lebih sedikit.\n"
|
||||
"Catatan: Undersampling saat ini tidak didukung jika pengaturan \"3d_mode\" "
|
||||
"ditetapkan ke nilai non-bawaan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
|
@ -6824,12 +6841,13 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
|||
msgstr "Gunakan animasi awan untuk latar belakang menu utama."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
|
||||
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan pemfilteran anisotropik saat melihat tekstur pada sudut tertentu."
|
||||
"Gunakan pemfilteran anisotropik saat melihat tekstur pada sudut tertentu.\n"
|
||||
"Ini menyediakan peningkatan yang lebih baik ketika digunakan bersama dengan "
|
||||
"mipmapping."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
@ -7102,7 +7120,6 @@ msgstr ""
|
|||
"perangkat keras (misal gambar ke tekstur untuk nodus dalam inventaris)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
|
||||
|
@ -7113,15 +7130,18 @@ msgid ""
|
|||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur resolusi\n"
|
||||
"rendah dapat dikaburkan sehingga diperbesar otomatis dengan interpolasi\n"
|
||||
"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
|
||||
"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
|
||||
"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Pengaturan\n"
|
||||
"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/"
|
||||
"anisotropik.\n"
|
||||
"Ini juga digunakan sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
|
||||
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
|
||||
"Saat menggunakan pemfilteran bilinear/trilinear, tekstur resolusi rendah\n"
|
||||
"bisa dikaburkan, jadi opsi ini secara otomatis meningkatkannya untuk "
|
||||
"menjaga\n"
|
||||
"piksel tajam. Ini mendefinisikan ukuran tekstur minimum untuk tekstur yang "
|
||||
"ditingkatkan;\n"
|
||||
"Nilai yang lebih tinggi terlihat lebih tajam, tetapi membutuhkan lebih "
|
||||
"banyak memori.\n"
|
||||
"Pengaturan ini hanya diterapkan jika salah satu filter yang disebutkan "
|
||||
"diaktifkan.\n"
|
||||
"Ini juga digunakan sebagai ukuran tekstur simpul dasar untuk dunia yang "
|
||||
"selaras\n"
|
||||
"Tekstur Autoscaling."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7156,16 +7176,15 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
|||
msgstr "Apakah harus memberi kabut pada akhir daerah yang terlihat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
|
||||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||||
"pause menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah akan membisukan suara atau tidak. Anda dapat membunyikan\n"
|
||||
"suara kapan pun, kecuali sistem suara dimatikan (enable_sound = false).\n"
|
||||
"Dalam permainan, Anda dapat beralih mode bisu dengan tombol bisu\n"
|
||||
"atau melalui menu jeda."
|
||||
"Apakah suara dibisukan atau tidak. Kamu bisa membunyikan suara kapan pun.\n"
|
||||
"Dalam permainan, kamu bisa sakelar keadaan bisu dengan tombol bisikan atau "
|
||||
"menggunakan\n"
|
||||
"menu jeda."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue