Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 97.9% (1363 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Miguel 2025-02-09 21:33:13 +00:00 committed by sfan5
parent 147dd3d372
commit cfff6c4fd7

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel <mp0187595@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Pantalla táctil"
msgstr "Diseño de pantalla táctil"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "pause_menu"
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
msgstr "pause_menu"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Esta es la lista de clientes conectados a\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -974,21 +974,20 @@ msgstr ""
"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Activar todos"
msgstr "Expandir todo"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
msgstr ""
msgstr "Grupo por prefijo"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr ""
msgstr "El servidor $1 utiliza un juego llamado $2 y los siguientes mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr ""
msgstr "El servidor $1 usa los siguientes mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@ -1201,20 +1200,20 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Eliminar el favorito"
msgstr "Añadir a favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Clients:\n"
"$1"
msgstr "Cliente"
msgstr ""
"Clientes:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
@ -1230,9 +1229,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1"
msgstr "Juego"
msgstr "Juego: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
@ -1247,26 +1245,29 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Número de hilos emergentes"
msgstr "Número de mods: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website"
msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
msgstr "Abrir sitio web del servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Possible filters\n"
"game:<name>\n"
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
msgstr ""
"Posibles filtros\n"
"game:<nombre>\n"
"mod:<nombre>\n"
"player:<nombre>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Servidores Públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgstr "Refrescar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
@ -1364,9 +1365,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Acceso denegado. Razón: %s"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "All debug info hidden"
msgstr "Info de depuración mostrada"
msgstr "Toda la información de depuración oculta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Límites de bloque mostrados para bloques cercanos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Cajas delimitadoras mostradas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -1633,9 +1633,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL."
msgstr "El controlador de vídeo no admite la estructura alámbrica"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@ -2068,9 +2067,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"."
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy
msgid "GLSL is not supported by the driver"
msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL."
msgstr "El controlador no admite GLSL"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2235,11 +2233,11 @@ msgstr "Alternar el registro del chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Activar rápido"
msgstr "Alternar rápido"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Activar volar"
msgstr "Alternar volar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
@ -2307,35 +2305,33 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volumen del sonido: %d%%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add button"
msgstr "Botón central"
msgstr "Agregar botón"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "¡Completado!"
msgstr "Hecho"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Servidor remoto"
msgstr "Eliminar"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
"Comienza arrastrando un botón para agregarlo. Toca afuera para cancelar."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr ""
msgstr "Toca un botón para seleccionarlo. Arrastra un botón para moverlo."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
msgstr ""
msgstr "Toca afuera para anular la selección."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick"
@ -2575,7 +2571,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2588,14 +2583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Soporte 3D.\n"
"Soportado actualmente:\n"
"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cían y magenta.\n"
"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
"basada en filas impar/par.\n"
"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
"Nota: el modo entrelazado requiere que los sombreadores estén activados."
"- Ninguno: sin salida 3D.\n"
"- Anaglifo: 3D en colores cían y magenta.\n"
"- Entrelazado: soporte para pantallas con polarización basada en filas "
"impar/par.\n"
"- Arriba-abajo: dividir pantalla arriba y abajo.\n"
"- Lado a lado: dividir pantalla lado a lado.\n"
"- Vista cruzada: visión 3D cruzada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2687,11 +2681,14 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
"Se fusionarán todos los buffers de malla con menos de este número de "
"vértices\n"
"Durante la representación del mapa. Esto mejora el rendimiento de "
"renderizado."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Usar nubes 3D en lugar de planas."
msgstr "Permitir que las nubes se vean en 3D en lugar de planas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -3105,7 +3102,7 @@ msgstr "Nubes en el menú"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr ""
msgstr "Profundidad de color para la textura post-procesamiento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@ -3125,7 +3122,6 @@ msgstr ""
"Útil para pruebas. Ver al_extensions.[h,cpp] para más detalles."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -3142,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"según lo definido por la Free Software Foundation.\n"
"También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
"Estas banderas son independientes de las versiones de Luanti,\n"
"así que consulta una lista completa en https://content.minetest.net/help/"
"así que consulta una lista completa en https://content.luanti.org/help/"
"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3313,6 +3309,11 @@ msgid ""
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
"require more than 8 bits to work."
msgstr ""
"Decide la profundidad de color de la textura utilizada para la canalización "
"post-procesamiento.\n"
"Reducir esto puede mejorar el rendimiento, pero algunos efectos (por "
"ejemplo, tramado)\n"
"requieren más de 8 bits para trabajar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -3537,6 +3538,11 @@ msgid ""
"situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr ""
"Dibuja los triángulos clasificados por transparencia agrupados por sus "
"buffers de malla.\n"
"Esto rompe la clasificación de transparencia entre los buffers de malla, "
"pero evita situaciones\n"
"donde la clasificación de transparencia sería muy lenta de lo contrario."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3621,14 +3627,12 @@ msgstr ""
"el comportamiento del ojo humano."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
"This is expensive."
msgstr ""
"Habilitar las sombras coloreadas.\n"
"Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras "
"coloreadas. Esta opción usa muchos recursos."
"Habilita las sombras de colores para nodos translúcidos.\n"
"Esto es costoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3712,14 +3716,12 @@ msgstr ""
"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
"Ignorado si se establece bind_address.\n"
"Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
"Activa/desactiva la ejecución de un servidor IPv6.\n"
"Se ignora si bind_address está establecido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3749,7 +3751,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento suave."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr "Habilita la canalización para el posprocesamiento."
msgstr "Habilita la canalización posterior al procesamiento."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4384,7 +4386,6 @@ msgstr ""
"la suya por una contraseña vacía."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
@ -4392,8 +4393,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si está activado, el registro de la cuenta es independiente del inicio de "
"sesión en la interfaz de usuario.\n"
"Si está deshabilitado, las cuentas nuevas se registrarán automáticamente al "
"iniciar sesión."
"Si está desactivado, la conexión a un servidor registrará automáticamente "
"una nueva cuenta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5298,7 +5299,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr ""
msgstr "Recuento mínimo de vértices para buffers de malla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@ -5393,15 +5394,14 @@ msgstr ""
"- Las islas flotantes opcionales de v7 (desactivadas por defecto)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nombre del jugador.\n"
"Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
"son administradores.\n"
"Al ejecutar un servidor, el cliente que se conecta con este nombre es "
"administrador.\n"
"Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5927,7 +5927,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
@ -5950,26 +5949,28 @@ msgid ""
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
"Seleccione el método de antialiasing a aplicar.\n"
"Seleccione el método de suavizado a aplicar.\n"
"\n"
"* Ninguno - Sin antialiasing (por defecto)\n"
"* Ninguno - Sin suavizado (por defecto)\n"
"\n"
"* FSAA - Antialiasing de pantalla completa por hardware\n"
"(incompatible con Postprocesado y Submuestreo)\n"
"También conocido como antialiasing multimuestra (MSAA)\n"
"Suaviza los bordes de los bloques pero no afecta al interior de las "
"texturas.\n"
"Es necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
"* FSAA - Suavizado de pantalla completa por hardware\n"
"También conocido como suavizado multimuestra (MSAA)\n"
"Suaviza los bordes de los bloques pero no afecta al interior de las texturas."
"\n"
"* FXAA - Antialiasing rápido aproximado (requiere shaders)\n"
"Aplica un filtro de postprocesado para detectar y suavizar los bordes de "
"\n"
"Si el posprocesamiento está desactivado, cambiar FSAA requiere reiniciar.\n"
"Además, si se desactiva el posprocesamiento, FSAA no funcionará con\n"
"submuestreo o una configuración no predeterminada de \"3d_mode\".\n"
"\n"
"* FXAA - Suavizado aproximado rápido\n"
"Aplica un filtro de pos-procesamiento para detectar y suavizar los bordes de "
"alto contraste.\n"
"Proporciona un equilibrio entre velocidad y calidad de imagen.\n"
"\n"
"* SSAA - Antialiasing de supermuestreo (requiere shaders)\n"
"* SSAA - Suavizado de supermuestreo\n"
"Renderiza una imagen de mayor resolución de la escena y, a continuación, "
"reduce la escala para reducir los efectos de aliasing.\n"
"los efectos del aliasing. Es el método más lento y preciso."
"reduce la escala para reducir\n"
"los efectos de distorsión. Es el método más lento y preciso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@ -6410,7 +6411,6 @@ msgstr ""
"pila para ciertos ítems (o para todos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
@ -6420,8 +6420,7 @@ msgstr ""
"determinado de fotogramas.\n"
"Los valores más altos pueden hacer que las sombras se retrasen, los valores "
"más bajos\n"
"consumirán más recursos.\n"
"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
"consumirán más recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6872,9 +6871,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia"
msgstr "Grupo de Clasificación de Transparencia por búferes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -6978,11 +6976,13 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Usar nubes con animaciones para el fondo del menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
msgstr "Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo."
msgstr ""
"Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo.\n"
"Esto proporciona una mejora significativa cuando se utiliza junto con el "
"mapeo MIP."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@ -7319,18 +7319,16 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Si se debe nublar el final del área visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
"Si deseas silenciar los sonidos. Puedes activar el sonido en cualquier "
"momento,\n"
"a menos que el sistema de sonido esté desactivado (enable_sound=false).\n"
"En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silencio "
"o\n"
"usando el menú de pausa."
"momento.\n"
"En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silenciar "
"o usando el\n"
"menú de pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""