Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 95.1% (1316 of 1383 strings)
This commit is contained in:
Poesty Li 2025-01-17 17:17:42 +00:00 committed by sfan5
parent 4167dc7dfc
commit ae61c66dd2
2 changed files with 72 additions and 36 deletions

View file

@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="label">Luanti</string>
<string name="loading">加载中…</string>
<string name="notification_channel_name">一般通知</string>
<string name="notification_channel_description">Luanti 的通知</string>
<string name="unzip_notification_title">加载 Luanti 中</string>
<string name="unzip_notification_description">不到1分钟…</string>
<string name="ime_dialog_done">完成</string>
<string name="no_web_browser">未找到网页浏览器</string>
</resources>

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 17:22+0000\n"
"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Poesty Li <poesty7450@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "捐赠"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr ""
msgstr "论坛主题"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "安装$1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "问题跟踪器"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "网站"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
msgstr "由 $1 — $2 次下载 — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "装饰"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
msgstr "沙漠神庙"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "开发测试版适用于开发者。"
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
msgstr "在沙漠生物群落中生成的不同地牢变体(仅在启用地牢时)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "摇杆 ID"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Overflow menu"
msgstr ""
msgstr "溢出菜单"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
#, fuzzy
@ -2257,15 +2257,15 @@ msgstr "启用/禁用雾"
msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
msgstr "另一个客户端消耗此名称连接。如果您的客户端意外关闭,请一分钟后重试。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr ""
msgstr "不允许使用空密码。请设置密码并重试。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgstr "内部服务器错误"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
@ -2307,25 +2307,25 @@ msgstr "服务器正在关闭"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr ""
msgstr "服务器遇到内部错误。您将被断开连接。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr ""
msgstr "服务器正在单人游戏模式下运行。您无法连接。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
msgstr ""
msgstr "用户过多"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr ""
msgstr "未知断开连接原因。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
msgstr "您的客户端发送了服务器未预期的内容。请尝试重新连接或更新您的客户端。"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "高级"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
msgstr "允许液体呈现半透明效果。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr "抗锯齿方法"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr ""
msgstr "反作弊标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr ""
msgstr "反作弊移动容忍度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2647,10 +2647,15 @@ msgid ""
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
"应用抖动以减少颜色带状伪影。\n"
"抖动会显著增加无损压缩的截图的大小,并且如果显示器或操作系统进行额外的抖动,"
"或颜色通道没有量化到 8 位,则会造成错误工作。\n"
"在 OpenGL ES "
"中,抖动仅在着色器支持高浮点精度时有效,并且可能会产生更高的性能影响。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
msgstr "对节点应用高光阴影。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
@ -2984,6 +2989,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
"不应使用的 AL 和 ALC 扩展的逗号分隔列表。\n"
"对测试很有用。请参阅 al_extensions.[h,cpp] 获取详细信息。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3517,7 +3524,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
msgstr ""
msgstr "在内容标签上启用可用更新指示器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3573,7 +3580,7 @@ msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
msgstr "在 OpenGL 驱动程序中启用调试和错误检查。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3582,7 +3589,7 @@ msgstr "后期处理"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
msgstr "启用后处理管道。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3591,6 +3598,8 @@ msgid ""
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method."
msgstr ""
"启用触摸屏控制,允许您通过触摸屏玩游戏。\n"
"“自动”意味着触摸屏控件将根据上次使用的输入方法自动启用和禁用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4143,7 +4152,8 @@ msgid ""
"If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
"ContentDB to\n"
"check for package updates when opening the mainmenu."
msgstr ""
msgstr "如果启用并且您安装了 ContentDB 包Luanti 可能会在打开主菜单时联系 ContentDB "
"检查包更新。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4945,6 +4955,8 @@ msgid ""
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
"from a higher number."
msgstr ""
"低级网络代码中每个发送步骤发送的最大数据包数量。\n"
"您通常不需要更改此设置,但繁忙的服务器可能会受益于更高的数量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@ -5173,7 +5185,7 @@ msgstr "方块高亮"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
msgstr "节点高光"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
@ -5405,7 +5417,7 @@ msgstr "最低协议版本"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
msgstr "打击手势"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5418,7 +5430,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
msgstr ""
msgstr "当块范围 HUD 功能设置为接近块时使用的半径。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@ -5767,7 +5779,7 @@ msgid ""
"Server anticheat configuration.\n"
"Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
"module."
msgstr ""
msgstr "服务器反作弊配置。标志是正数。取消选中标志以禁用相应的反作弊模块。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
@ -5869,7 +5881,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
msgstr "设置为true以启用体积光效即“神光”"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
@ -5917,7 +5929,7 @@ msgstr "着色器"
msgid ""
"Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
"effects."
msgstr ""
msgstr "着色器是渲染的基本部分,能够启用高级视觉效果。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
@ -5985,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
msgstr ""
msgstr "在阳光下观看树叶时模拟半透明效果。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6282,7 +6294,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
msgstr "触碰交互后认为是长按的延迟(以毫秒为单位)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6301,6 +6313,15 @@ msgid ""
"Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
"击打玩家/实体的手势。\n"
"这可以被子游戏和 Mod 覆盖。\n"
"\n"
"* 短按\n"
"易于使用,并且在其它不可说的游戏中广为人知。\n"
"\n"
"* 长按\n"
"来自经典的Luanti移动控制。\n"
"战斗或多或少是不可能的。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
@ -6447,7 +6468,7 @@ msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
msgstr "长按的阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6488,6 +6509,8 @@ msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
"Increase the value if players experience stuttery movement."
msgstr ""
"动作作弊检测器的容差。\n"
"如果玩家体验到卡顿移动,请增加值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
@ -6666,7 +6689,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use smooth cloud shading."
msgstr ""
msgstr "使用平滑云阴影。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6783,7 +6806,7 @@ msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
msgstr "窗口失去焦点时的音量倍增器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6871,13 +6894,15 @@ msgstr "网页链接颜色"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
msgstr ""
msgstr "启用时,会模拟液体反射。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
"Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
msgstr ""
"启用时GUI优化为在触摸屏上更易于使用。\n"
"是否默认启用取决于您的硬件外形尺寸。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""