Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 64.5% (893 of 1383 strings)
This commit is contained in:
ROllerozxa 2024-11-19 16:49:15 +00:00 committed by sfan5
parent 0db69655e1
commit ea9f8a9349
2 changed files with 121 additions and 149 deletions

View file

@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="label">Luanti</string>
<string name="loading">Laddar…</string>
<string name="unzip_notification_description">Mindre än 1 minut…</string>
<string name="ime_dialog_done">Färdig</string>
<string name="no_web_browser">Ingen webbläsare kunde hittas</string>
<string name="notification_channel_name">Generell notis</string>
<string name="notification_channel_description">Notiser från Luanti</string>
<string name="unzip_notification_title">Laddar Luanti</string>
</resources>

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Swedish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 03:05+0000\n"
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sv/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: "
msgstr "Kommando inte tillgängligt: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Få hjälp med kommandon"
msgstr "Få hjälp med kommandon (-t: Skriv ut till chatten)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@ -75,9 +74,8 @@ msgstr ""
"visa allt."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <cmd>]"
msgstr "[all | <cmd>] [-t]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
@ -140,13 +138,12 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Misslyckades ladda ner $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr ""
"Misslyckades med att extrahera \"$1\" (filtyp som inte stöds eller trasigt "
"arkiv)"
"Misslyckades med att extrahera \"$1\" (inte tillräckligt med diskutrymme, "
"filtyp som inte stöds eller trasigt arkiv)"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "$1 laddas ner..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Alla"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
@ -171,9 +168,8 @@ msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB är inte tillgänglig när Minetest är kompilerad utan cURL"
msgstr "ContentDB är inte tillgänglig när Luanti är kompilerad utan cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "Laddar ner..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured"
msgstr ""
msgstr "Presenterad"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
@ -217,14 +213,12 @@ msgid "Queued"
msgstr "Köad"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Texture Packs"
msgstr "Texturpaket"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "The package $1 was not found."
msgstr "Paketet $1/$2 kunde inte hittas."
msgstr "Paketet $1 kunde inte hittas."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
@ -273,7 +267,7 @@ msgstr "Beroenden:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
msgstr "Fel inträffade när beroenden för paketet $1 skulle hittas"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
@ -308,44 +302,40 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
msgstr "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB-sida"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Serverbeskrivning"
msgstr "Beskrivning"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Donera"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr ""
msgstr "Forumtråd"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Information:"
msgstr "Information"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
msgstr "Installera $1"
msgstr "Installera [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Feltracker"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Källkod"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Översätt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
@ -356,13 +346,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Besök hemsida"
msgstr "Hemsida"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
msgstr "av $1 — $2 nerladdningar — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -512,7 +501,7 @@ msgstr "Dekorationer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
msgstr "Ökentempel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
@ -523,6 +512,8 @@ msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
"Olika fängelsehålevarianter som genereras i ökenbiomer (endast om "
"fängelsehålor aktiveras)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -721,14 +712,12 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Nej tack"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr ""
"Under en lång period kom Minetest med det förinstallerat spelet \"Minetest "
"Game\". Sedan Minetest 5.8.0 kommer Minetest utan ett standardspel "
"inkluderat."
"Under en lång period kom Luanti med det förinstallerat spelet \"Minetest "
"Game\". Sedan 5.8.0 kommer Luanti utan ett standardspel inkluderat."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@ -889,19 +878,16 @@ msgid "eased"
msgstr "lättad"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera automatisk exponering för att visas)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera bloom för att visas)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
msgstr "(Spelet behöver även aktivera volumetriskt ljus för att visas)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
@ -909,11 +895,11 @@ msgstr "(Använd systemspråk)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Tillgänglighet"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatisk"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
@ -943,9 +929,8 @@ msgid "General"
msgstr "Generellt"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Snabb rörelse"
msgstr "Rörelse"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
@ -980,18 +965,16 @@ msgid "Content: Mods"
msgstr "Innehåll: Moddar"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Aktiverad"
msgstr "Aktivera"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders are disabled."
msgstr "Kamerauppdatering inaktiverad"
msgstr "Shaders är inaktiverat."
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
msgid "This is not a recommended configuration."
msgstr ""
msgstr "Detta är inte en rekommenderad konfiguration."
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
@ -1079,18 +1062,16 @@ msgid "Browse online content"
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll"
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Innehåll"
msgstr "Innehåll [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
@ -1113,9 +1094,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<inget tillgängligt>"
msgstr "Uppdatering tillgänglig?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
@ -1154,15 +1134,14 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installera spel från ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "Minetest Game är inte längre installerat som standard"
msgstr "Luanti kommer inte med ett spel längre."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
msgstr "Luanti är en spelplatform som låter dig spela många olika spel."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -1197,9 +1176,8 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Starta spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Du behöver installera ett spel innan du kan installera en modd"
msgstr "Du behöver installera ett spel innan du kan skapa en värld."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@ -1413,7 +1391,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@ -1428,14 +1405,14 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Standardkontroller:\n"
"Ingen meny syns:\n"
"- dra finger: titta omkring\n"
"- tryck en gång: placera/använd\n"
"- tryck två gånger: gräv/slå/använd\n"
"Meny/Förråd syns:\n"
"- tryck två gånger (utanför):\n"
" -->stäng\n"
"Kontroller:\n"
"Ingen meny öppen:\n"
"- dra finger: Titta runt\n"
"- tryck en gång: placera/slå/använd (standard)\n"
"- håll inne: gräv/använd (standard)\n"
"Meny/förråd öppen:\n"
"- Dubbelknapp (utanför):\n"
" --> stäng\n"
"- rör stapel, rör låda:\n"
" --> flytta stapel\n"
"- tryck&dra, tryck med andra fingret\n"
@ -1512,9 +1489,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "Dimma aktiverat"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Zoom är för närvarande inaktiverad av spel eller modd"
msgstr "Dimma aktiverat av spel eller modd"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@ -1752,23 +1728,20 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Rensa"
msgstr "Rensa tagent"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Kontroll"
msgstr "Kontrollknapp"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Ta bort"
msgstr "Ta bort knapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
msgstr "Nedåt pil"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
@ -1815,9 +1788,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Vänster Control"
msgstr "Vänster pil"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
@ -1841,9 +1813,8 @@ msgstr "Vänster Windowstangent"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Meny"
msgstr "Menyknapp"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
@ -1918,20 +1889,17 @@ msgid "OEM Clear"
msgstr "Rensa OEM"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Sida ner"
msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Sida upp"
msgstr "Page Up"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Paus"
msgstr "Paustagent"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
@ -1943,14 +1911,12 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Retur"
msgstr "Returtagent"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Höger Control"
msgstr "Höger pil"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
@ -1982,9 +1948,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
msgstr "Skifttagent"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
@ -2004,7 +1969,7 @@ msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
msgstr "Uppåt pil"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
@ -2015,9 +1980,8 @@ msgid "X Button 2"
msgstr "X Knapp 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
msgstr "Zoomknapp"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
@ -2038,13 +2002,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapp i texturläge"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Misslyckades att öppna hemsida"
msgstr "Misslyckades att kompilera \"%s\"-shadern."
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
msgstr "Shaders är aktiverat men GLSL stöds inte av drivrutinen."
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2241,16 +2205,15 @@ msgstr "tryck på knapp"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Öppna"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
msgstr "Öppna URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Misslyckades att öppna hemsida"
msgstr "Misslyckades att öppna URL:en"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@ -2283,22 +2246,23 @@ msgstr "Ljudvolym: %d%%"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Joystick"
msgstr ""
msgstr "Joystick"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Overflow menu"
msgstr ""
msgstr "Överflödsmeny"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle debug"
msgstr "Växla dimma"
msgstr "Växla avlusning"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
"En annan användare är ansluten med detta namn. Om din klient stängdes "
"oväntat, försök igen om en minut."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
@ -2306,12 +2270,11 @@ msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgstr "Internt serverfel"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Gammalt Lösenord"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@ -2334,46 +2297,48 @@ msgstr "Namnet är redan taget. Var snäll välj ett annat namn"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr ""
msgstr "Spelarnamn innehåller otillåtna tecken"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
msgstr "Spelarnamn för långt."
msgstr "Spelarnamn är inte tillåtet"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Server shutting down"
msgstr "Stänger av..."
msgstr "Server stängs av"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr ""
msgstr "Servern har upplevt ett internt fel. Du kommer nu att kopplas bort."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr ""
msgstr "Servern körs i singleplayerläge. Du kan inte ansluta."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
msgstr ""
msgstr "För många spelare"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr ""
msgstr "Okänd bortkopplingsorsak."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
"Din klient skickade något som servern inte förväntade. Försök att "
"återansluta eller uppdatera din klient."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Din klientversion stöds inte.\n"
"Vänligen kontakta serveradministratören."
#: src/server.cpp
#, c-format
@ -2448,7 +2413,7 @@ msgstr "2D-brus som lokaliserar floddalar och kanaler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2505,7 +2470,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D-brus som bestämmer antalet fängelsehålor per mappchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2614,7 +2578,7 @@ msgstr "Avancerat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
msgstr "Tillåter vätskor att vara genomskinliga."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2665,11 +2629,11 @@ msgstr "Kantutjämningsmetod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr ""
msgstr "Anticheat-flaggor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr ""
msgstr "Anticheat-rörelsetolerans"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2696,7 +2660,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
msgstr "Applicera spekulär skuggning till noder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
@ -3550,9 +3514,9 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr "Aktivera slumpmässig användarinmatning (används endast för testning)."
msgstr ""
"Aktivera slumpmässig moddladdningsordning (används främst för testning)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -4350,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
msgstr "Invertera mus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
@ -4358,15 +4322,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
msgstr "Invertera vertikal musrörelse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
msgstr "Kursiv typsnittssökväg"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
msgstr "Kursiv typsnittssökväg (monospace)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@ -4374,7 +4338,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
msgstr "Iterationer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4386,15 +4350,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
msgstr "Joystick-ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
msgstr "Repeteringsintervall för joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
msgstr "Deadzone för joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4402,7 +4366,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
msgstr "Joysticktyp"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5187,11 +5151,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
msgstr "OpenGL-felsökning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr ""
msgstr "Optimera GUI för pekskärmar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
@ -5308,9 +5272,8 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Protokollversionen matchar inte. "
msgstr "Minsta protokollversion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
@ -6506,14 +6469,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume when unfocused"
msgstr "FPS när ofokuserad eller pausad"
msgstr "Volym när ofokuserad"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Nodmarkering"
msgstr "Volumetriskt ljus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""