mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-03-06 20:48:40 +01:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 64.5% (893 of 1383 strings)
This commit is contained in:
parent
0db69655e1
commit
ea9f8a9349
2 changed files with 121 additions and 149 deletions
11
android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
Normal file
11
android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="label">Luanti</string>
|
||||
<string name="loading">Laddar…</string>
|
||||
<string name="unzip_notification_description">Mindre än 1 minut…</string>
|
||||
<string name="ime_dialog_done">Färdig</string>
|
||||
<string name="no_web_browser">Ingen webbläsare kunde hittas</string>
|
||||
<string name="notification_channel_name">Generell notis</string>
|
||||
<string name="notification_channel_description">Notiser från Luanti</string>
|
||||
<string name="unzip_notification_title">Laddar Luanti</string>
|
||||
</resources>
|
259
po/sv/luanti.po
259
po/sv/luanti.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Swedish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 08:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/sv/>\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
|
@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: "
|
|||
msgstr "Kommando inte tillgängligt: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr "Få hjälp med kommandon"
|
||||
msgstr "Få hjälp med kommandon (-t: Skriv ut till chatten)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -75,9 +74,8 @@ msgstr ""
|
|||
"visa allt."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
|
||||
msgstr "[all | <cmd>]"
|
||||
msgstr "[all | <cmd>] [-t]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
|
@ -140,13 +138,12 @@ msgid "Failed to download $1"
|
|||
msgstr "Misslyckades ladda ner $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
|
||||
"broken archive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att extrahera \"$1\" (filtyp som inte stöds eller trasigt "
|
||||
"arkiv)"
|
||||
"Misslyckades med att extrahera \"$1\" (inte tillräckligt med diskutrymme, "
|
||||
"filtyp som inte stöds eller trasigt arkiv)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "$1 laddas ner..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
|
@ -171,9 +168,8 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB är inte tillgänglig när Minetest är kompilerad utan cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB är inte tillgänglig när Luanti är kompilerad utan cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
|
@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "Laddar ner..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presenterad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -217,14 +213,12 @@ msgid "Queued"
|
|||
msgstr "Köad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Packs"
|
||||
msgstr "Texturpaket"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The package $1 was not found."
|
||||
msgstr "Paketet $1/$2 kunde inte hittas."
|
||||
msgstr "Paketet $1 kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
|
@ -273,7 +267,7 @@ msgstr "Beroenden:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel inträffade när beroenden för paketet $1 skulle hittas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
|
@ -308,44 +302,40 @@ msgid "Overwrite"
|
|||
msgstr "Skriv över"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB page"
|
||||
msgstr "ContentDB URL"
|
||||
msgstr "ContentDB-sida"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Serverbeskrivning"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donera"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Forum Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forumtråd"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information:"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install [$1]"
|
||||
msgstr "Installera $1"
|
||||
msgstr "Installera [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltracker"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Källkod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översätt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
|
@ -356,13 +346,12 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Besök hemsida"
|
||||
msgstr "Hemsida"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "av $1 — $2 nerladdningar — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
|
@ -512,7 +501,7 @@ msgstr "Dekorationer"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Desert temples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ökentempel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||
|
@ -523,6 +512,8 @@ msgid ""
|
|||
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
||||
"enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olika fängelsehålevarianter som genereras i ökenbiomer (endast om "
|
||||
"fängelsehålor aktiveras)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
|
@ -721,14 +712,12 @@ msgid "Dismiss"
|
|||
msgstr "Nej tack"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
||||
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under en lång period kom Minetest med det förinstallerat spelet \"Minetest "
|
||||
"Game\". Sedan Minetest 5.8.0 kommer Minetest utan ett standardspel "
|
||||
"inkluderat."
|
||||
"Under en lång period kom Luanti med det förinstallerat spelet \"Minetest "
|
||||
"Game\". Sedan 5.8.0 kommer Luanti utan ett standardspel inkluderat."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -889,19 +878,16 @@ msgid "eased"
|
|||
msgstr "lättad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera automatisk exponering för att visas)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera bloom för att visas)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera volumetriskt ljus för att visas)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
|
@ -909,11 +895,11 @@ msgstr "(Använd systemspråk)"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -943,9 +929,8 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Generellt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
msgstr "Snabb rörelse"
|
||||
msgstr "Rörelse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
|
@ -980,18 +965,16 @@ msgid "Content: Mods"
|
|||
msgstr "Innehåll: Moddar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders are disabled."
|
||||
msgstr "Kamerauppdatering inaktiverad"
|
||||
msgstr "Shaders är inaktiverat."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
msgid "This is not a recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta är inte en rekommenderad konfiguration."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
|
@ -1079,18 +1062,16 @@ msgid "Browse online content"
|
|||
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse online content [$1]"
|
||||
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll"
|
||||
msgstr "Bläddra bland onlineinnehåll [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Innehåll"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content [$1]"
|
||||
msgstr "Innehåll"
|
||||
msgstr "Innehåll [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||||
|
@ -1113,9 +1094,8 @@ msgid "Rename"
|
|||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "<inget tillgängligt>"
|
||||
msgstr "Uppdatering tillgänglig?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
|
@ -1154,15 +1134,14 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
|||
msgstr "Installera spel från ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
|
||||
msgstr "Minetest Game är inte längre installerat som standard"
|
||||
msgstr "Luanti kommer inte med ett spel längre."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luanti är en spelplatform som låter dig spela många olika spel."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -1197,9 +1176,8 @@ msgid "Start Game"
|
|||
msgstr "Starta spel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||
msgstr "Du behöver installera ett spel innan du kan installera en modd"
|
||||
msgstr "Du behöver installera ett spel innan du kan skapa en värld."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -1413,7 +1391,6 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
|
@ -1428,14 +1405,14 @@ msgid ""
|
|||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardkontroller:\n"
|
||||
"Ingen meny syns:\n"
|
||||
"- dra finger: titta omkring\n"
|
||||
"- tryck en gång: placera/använd\n"
|
||||
"- tryck två gånger: gräv/slå/använd\n"
|
||||
"Meny/Förråd syns:\n"
|
||||
"- tryck två gånger (utanför):\n"
|
||||
" -->stäng\n"
|
||||
"Kontroller:\n"
|
||||
"Ingen meny öppen:\n"
|
||||
"- dra finger: Titta runt\n"
|
||||
"- tryck en gång: placera/slå/använd (standard)\n"
|
||||
"- håll inne: gräv/använd (standard)\n"
|
||||
"Meny/förråd öppen:\n"
|
||||
"- Dubbelknapp (utanför):\n"
|
||||
" --> stäng\n"
|
||||
"- rör stapel, rör låda:\n"
|
||||
" --> flytta stapel\n"
|
||||
"- tryck&dra, tryck med andra fingret\n"
|
||||
|
@ -1512,9 +1489,8 @@ msgid "Fog enabled"
|
|||
msgstr "Dimma aktiverat"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fog enabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom är för närvarande inaktiverad av spel eller modd"
|
||||
msgstr "Dimma aktiverat av spel eller modd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
|
@ -1752,23 +1728,20 @@ msgid "Caps Lock"
|
|||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Key"
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
msgstr "Rensa tagent"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Key"
|
||||
msgstr "Kontroll"
|
||||
msgstr "Kontrollknapp"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
msgstr "Ta bort knapp"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedåt pil"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -1815,9 +1788,8 @@ msgid "Insert"
|
|||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Vänster Control"
|
||||
msgstr "Vänster pil"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
|
@ -1841,9 +1813,8 @@ msgstr "Vänster Windowstangent"
|
|||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
msgstr "Menyknapp"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
|
@ -1918,20 +1889,17 @@ msgid "OEM Clear"
|
|||
msgstr "Rensa OEM"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Sida ner"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Sida upp"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Key"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
msgstr "Paustagent"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -1943,14 +1911,12 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return Key"
|
||||
msgstr "Retur"
|
||||
msgstr "Returtagent"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Höger Control"
|
||||
msgstr "Höger pil"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
|
@ -1982,9 +1948,8 @@ msgid "Select"
|
|||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
msgstr "Skifttagent"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
|
@ -2004,7 +1969,7 @@ msgstr "Tab"
|
|||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppåt pil"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
|
@ -2015,9 +1980,8 @@ msgid "X Button 2"
|
|||
msgstr "X Knapp 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoomknapp"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
|
@ -2038,13 +2002,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
|||
msgstr "Minimapp i texturläge"
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna hemsida"
|
||||
msgstr "Misslyckades att kompilera \"%s\"-shadern."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shaders är aktiverat men GLSL stöds inte av drivrutinen."
|
||||
|
||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
|
@ -2241,16 +2205,15 @@ msgstr "tryck på knapp"
|
|||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open URL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna URL?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open URL"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna hemsida"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna URL:en"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
|
@ -2283,22 +2246,23 @@ msgstr "Ljudvolym: %d%%"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
msgid "Overflow menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Överflödsmeny"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle debug"
|
||||
msgstr "Växla dimma"
|
||||
msgstr "Växla avlusning"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another client is connected with this name. If your client closed "
|
||||
"unexpectedly, try again in a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En annan användare är ansluten med detta namn. Om din klient stängdes "
|
||||
"oväntat, försök igen om en minut."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
||||
|
@ -2306,12 +2270,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internt serverfel"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Gammalt Lösenord"
|
||||
msgstr "Ogiltigt lösenord"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
|
@ -2334,46 +2297,48 @@ msgstr "Namnet är redan taget. Var snäll välj ett annat namn"
|
|||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spelarnamn innehåller otillåtna tecken"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player name not allowed"
|
||||
msgstr "Spelarnamn för långt."
|
||||
msgstr "Spelarnamn är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server shutting down"
|
||||
msgstr "Stänger av..."
|
||||
msgstr "Server stängs av"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servern har upplevt ett internt fel. Du kommer nu att kopplas bort."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servern körs i singleplayerläge. Du kan inte ansluta."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För många spelare"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd bortkopplingsorsak."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
|
||||
"updating your client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din klient skickade något som servern inte förväntade. Försök att "
|
||||
"återansluta eller uppdatera din klient."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client's version is not supported.\n"
|
||||
"Please contact the server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din klientversion stöds inte.\n"
|
||||
"Vänligen kontakta serveradministratören."
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2448,7 +2413,7 @@ msgstr "2D-brus som lokaliserar floddalar och kanaler."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
|
@ -2505,7 +2470,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|||
msgstr "3D-brus som bestämmer antalet fängelsehålor per mappchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
|
@ -2614,7 +2578,7 @@ msgstr "Avancerat"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåter vätskor att vara genomskinliga."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2665,11 +2629,11 @@ msgstr "Kantutjämningsmetod"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anticheat-flaggor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat movement tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anticheat-rörelsetolerans"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
|
@ -2696,7 +2660,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applicera spekulär skuggning till noder."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
|
@ -3550,9 +3514,9 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
|
||||
msgstr "Aktivera slumpmässig användarinmatning (används endast för testning)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivera slumpmässig moddladdningsordning (används främst för testning)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
|
@ -4350,7 +4314,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invertera mus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
|
||||
|
@ -4358,15 +4322,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invertera vertikal musrörelse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursiv typsnittssökväg"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic monospace font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursiv typsnittssökväg (monospace)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
|
@ -4374,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iterationer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4386,15 +4350,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joystick-ID"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repeteringsintervall för joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deadzone för joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
|
@ -4402,7 +4366,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joysticktyp"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5187,11 +5151,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "OpenGL debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL-felsökning"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimera GUI för pekskärmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
|
@ -5308,9 +5272,8 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol version minimum"
|
||||
msgstr "Protokollversionen matchar inte. "
|
||||
msgstr "Minsta protokollversion"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Punch gesture"
|
||||
|
@ -6506,14 +6469,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume when unfocused"
|
||||
msgstr "FPS när ofokuserad eller pausad"
|
||||
msgstr "Volym när ofokuserad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volumetric lighting"
|
||||
msgstr "Nodmarkering"
|
||||
msgstr "Volumetriskt ljus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue